Child of the pure unclouded brow
And dreaming eyes of wonder!
Though time be fleet, and I and thou
Are half a life asunder,
Thy loving smile will surely hail
The love-gift of a fairy-tale.
I have not seen thy sunny face,
Nor heard thy silver laughter;
No thought of me shall find a place
In thy young life's hereafter -
Enough that now thou wilt not fail
To listen to my fairy-tale.
A tale begun in other days,
When summer suns were glowing -
A simple chime, that served to time
The rhythm of our rowing -
Whose echoes live in memory yet,
Though envious years would say 'forget'.
Come, hearken then, ere voice of dread,
With bitter tidings laden,
Shall summon to unwelcome bed
A melancholy maiden!
We are but older children, dear,
Who fret to find our bedtime near.
Without, the frost, the blinding snow,
The storm-wind's moody madness -
Within, the firelight's ruddy glow,
And childhood's nest of gladness.
The magic words shall hold thee fast:
Thou shalt not heed the raving blast.
And though the shadow of a sigh
May tremble through the story,
For 'happy summer days' gone by,
And vanish'd summer glory -
It shall not touch with breath of bale
The pleasance of our fairy-tale.
Дитя чистом безоблачном челе
И мечтает глаза чудо !
Хотя время быть флот , и я и ты
Являются ли половинажизни на части,
Твоя любящая улыбка , безусловно, приветствуем
Любовь - дар сказке .
Я не видел твою солнечный лицо ,
Также слышал твою серебряную смех ;
Ни одна мысль меня не должно найти место
В потустороннем мире твоего молодого жизни -
Достаточно того, что теперь не будешь терпеть неудачу
Для прослушивания моей сказке .
Сказка началась в другие дни ,
Когда летние солнца сияли -
Простой перезвон , который служил времени
Ритм нашей гребле -
Отзвуки которого живут в памяти еще ,
Хотя завистливые лет сказал бы «забывают» .
Приходите , слушать то , прежде чем голос страха ,
С горькие вести Ладена,
Созывает к нежелательным кровати
Меланхолии девичья !
Мы но детей старшего возраста , дорогая,
Кто беспокоиться , чтобы найти наш сном рядом .
Без , мороз , слепящий снег,
Капризный безумие грозовые ветра -
В , румяной свечения свете костра , в
И гнездо Детства радости .
Волшебная фраза проводит тебя быстро:
Ты не должен прислушаться к бред взрыв.
И хотя тень вздохом
Может дрожать по сюжету,
Для " Счастливое лето дневный прошло,
И vanish'd летний славу -
Это не будем касаться с дыханием тюка
Pleasance нашей сказке .