Сергей Иванович Танеев (1856 — 1915)
Маска, соч.34 №3, (1911-12)
Стихи Я.П.Полонского
Сергей Лемешев, тенор
Запись 1939 г.
В пестроте, в многолюдстве собранья,
Праздным взором скользя без вниманья,
Злою скукой томимый давно,
У колонн встретил я домино.
Протянув свою ручку-малютку,
Она сжала мою не на шутку;
На лице моем жар заиграл,
Но я милой моей не узнал.
Из-под розовой шелковой маски,
Как две звездочки, теплились глазки —
И на мне остановленный взор
Выражал и любовь и укор.
Наконец она тихо сказала:
«Я давно, я везде вас искала» —
Изменил речи трепетный звук,
Я узнал трепет милых мне рук.
О, во имя любви простодушной,
Не снимай этой маски бездушной,
Я боюсь, друг мой милый, любя,
Я этот миг я боюсь за тебя.
В пестроте, в многолюдстве собранья
Пусть пройдет клевета без вниманья,
И любви откровенной слова
Не подслушает злая молва. —
1840—45 годы
Sergey Ivanovich Taneev (1856 - 1915)
The Mask, Op. 34 No. 3, (1911-12)
Poems by J.P. Polonsky
Sergey Lemeshev, tenor
Record 1939
In motleyness, in the crowded congregation,
Glancing idle glance without attention
Wicked boredom for a long time,
At the columns I met dominoes.
Holding out his little baby handle
She squeezed mine in earnest;
My face began to play a fever
But I didn’t recognize my sweetheart.
From under the pink silk mask
Like two stars, eyes glowed -
And my gaze stopped
Expressed both love and reproach.
Finally she said softly:
“For a long time, I was looking for you everywhere” -
Changed the speech trembling sound,
I recognized the thrill of my dear hands.
Oh, in the name of simple-hearted love
Do not take off this mask of soulless
I'm afraid my dear friend, loving
I am this moment I am afraid for you.
In a multitude, in the crowded gatherings
Let slander pass without attention
And love a frank word
The evil rumor does not overhear. -
1840–45