• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Сергей Прокофьев - Сказка про шута, семерых шутов перешутившего

    Просмотров:
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    Тут находится текст песни Сергей Прокофьев - Сказка про шута, семерых шутов перешутившего, а также перевод, видео и клип.

    Балет на музыку Сергея Прокофьева в шести картинах. Либретто С. Прокофьева.
    Действующие лица:

    Шут
    Шутиха, его жена
    Семь шутов
    Их жены
    Их семь дочерей
    Купец
    Коза
    Свахи
    Солдаты, челядь и домашние купца

    Действие происходит в сказочной Руси.

    Сюжет

    «Жил был Шут. У Шута была жена Шутиха. Шут сидел на печи и придумывал, какую бы ему сшутить шутку. Шутиха мыла пол. Шут выдумал, спрыгнул с печи и сказал: «Хозяйка, смотри: придут к нам семь шутов, я велю тебе собирать на стол, ты не захоти и я будто тебя убью. А когда ты упадешь, я возьму плетку, ударю раз — ты пошевелись, ударю два — ты поворотись, ударю три — ты встань и пойди собирать на стол. Тогда мы дорого продадим плетку». Сказано — сделано. Явились семь шутов, увидели чудо и заплатили за плетку триста рублей.

    Вернулись семь шутов домой и решили попробовать плетку. Убили семерых своих жен и начали хлестать. Но ни одна не воскресла.

    И прибежали разъяренные вдовцы к Шуту, чтобы расправиться с ним за такую проделку. Шут спрятал свою Шутиху, а сам переоделся женщиной, будто своей сестрою. Сел за пряжу, сидит да прядет. Обыскали шуты весь дом, но не нашли виновника. Видят, сидит сестра да посемывает. Схватили они молодуху и увели к себе: пусть служит стряпкой, пока Шут найдется.

    У семерых шутов было семь дочерей, и пришла пора выдавать их замуж. Приехал к ним Купец с двумя свахами, богатый-пребогатый. То-то была радость! Но Купцу шутиные дочки что-то не приглянулись, и он выбрал стряпку.

    Привел Купец молодую в свою спальню, а женушка и не знает, как ей быть. Говорит она мужу: «Ой, родной, что-то плохо мне. Высади меня в окошко по холсту проветриться, а как тряхну холстом, назад тяни». Купец послушался, обвязал простынею и спустил за окно. А когда вытянул обратно, на простыне болталася козлуха. Испугался Купец, стал звать челядь и домашних: «Спасите, добрые люди, жена оборотилася козлухой!» Прибежали дружки, взялись наговаривать, начали они козлуху тормошить и подбрасывать, да так разошлись, что доканали козлуху до смерти.

    Стал неутешный Купец хоронить свою женушку. А шуты тут как тут, перескочили через забор да кривляются: поделом тебе, что выбрал стряпку. Вдруг приходит Шут, а с ним семеро солдат. Что вы наделали, собаки? Где моя сестра? А те к нему с козлухой. Шут купца за бороду: «Такой, сякой! Взял сестру, а отдаешь дохлую козлуху. Я возьму тебя и упеку!» Перепугался Купец, заплатил триста рублей, лишь бы отпустили. И стал Шут веселиться с бумажником и со своею Шутихою, а солдаты с шутиными дочерями» (изложено Прокофьевым по народной сказке Пермской губернии).

    Ballet on the music of Sergei Prokofiev in six pictures. Libretto S. Prokofiev.
    Characters:

    Jester
    Cracker his wife
    Seven Szitov
    Their wives
    Their seven daughters
    Merchant
    Goat
    Swahi.
    Soldiers, Chelye and Homemade

    The action takes place in fabulous Rus.

    Plot

    "There was a jester. The shuttle was the wife of the cracker. The jester was sitting on the furnace and invented, whatever he would take a joke. Floor cracker floor. The jester was invented, jumped out from the furnace and said: "The mistress, see: come to us sevenches, I will collect you on the table, you do not want and I'll kill you. And when you fall, I'll take a wagon, hit once - you moved, you hit two - you turn, you hit three - you get up and go to gather on the table. Then we will sell a weak braid. " No sooner said than done. Seven jesters came, a miracle saw and paid three hundred rubles for a missile.

    We returned seven jesters home and decided to try a weak. They killed seven of their wives and began to whip. But none was resurrected.

    And the furious widows came running to the jeta to deal with him for such a trick. The jester hid his cracker, and his woman himself was changed, as if his sister. I sat down for yarn, sits yes hang. Sevenches were searched all the house, but did not find the culprit. They see, sits sister yes pause. They grabbed Modurature and reached to themselves: let it serve as a strish, while the jester will be found.

    Seven shots had seven daughters, and it was time to marry them. I came to them a merchant with two whales, rich-stayed. That was joy! But the merchant of the jacket daughters did not like something, and he chose the threshing.

    He brought the merchant the young in his bedroom, and the wife did not know how to be. She says to her husband: "Oh, native, something bad to me. Look me in the window on the canvas to ventilate, but as a rich canvas, back Trani. " The merchant listened, put down the sheet and lowered outside the window. And when I pulled back, Kozlukh chatted on her sheet. A merchant was frightened, the man was called and home: "Save, good people, my wife turned around Kozlukha!" Friendly came running, they began to steer, they began to brake goat and toss, and so it was so diverged that they died the goats to death.

    Became a repeated merchant to bury his wife. And the jesters here are how here, rearranged through the fence, are shifted: the file you, that I chose the threshold. Suddenly comes the jester, and with him seven soldiers. What did you endow dogs? Where is my sister? And those to him with a goat. Jester merchant for the beard: "Such, Xoyaka! I took my sister, but give up dead goatsuhu. I'll take you and stop! " The merchant was overwhelmed, paid three hundred rubles, just to let go. And the jesland was having fun with a wallet and with his wife, and the soldiers with the jacket daughters "(set out to Prokofiev in the folk tale of the Perm province).

    Опрос: Верный ли текст песни?
    ДаНет