Говорят, что в любовных историях
C F
Предисловье сродни хвастовству.
F D Gm
Вот и я предложил от теории
C F
Перейти, так сказать, к естеству.
C Dm A
Между нами прошло электричество
F Dm A
И либидо взыграло хитро
F Dm Gm
Но, кто ж знал, что в далеком девичестве
C F
Вы на дальность метали ядро.
Ах, какая вы, право, потешница.
Все бы вам егозить, баловать.
Как вы мною разбили столешницу!
Как разрушили мною кровать!
Ваши ласки, как пресс гидравлический
Мне сломали седьмое ребро
Кто ж знал, что в далеком девичестве
Вы на дальность метали ядро.
Но когда вы решились на главное
И сорвали последний покров
Я сумел прошмыгнуть меж диванами
И в окно сиганул без трусов
Как же горько, что культ грубой личности
В наши дни побеждает добро
Кто же знал, что в далеком девичестве
Вы на дальность метали ядро.
They say that in love stories
C F.
Pre-sistovate is akin to boasting.
F d GM.
So I suggested from the theory
C F.
Go, so to speak, to the nature.
C Dm A.
Electricity has passed between us
F Dm A.
And libido posted cunning
F dm GM.
But who knew that in distant Maiden
C F.
You are on the range of metal kernel.
Oh, what you, right, fun.
All would you eat, pamper.
How do you smashed the countertop!
How to destroy me a bed!
Your caresses like a hydraulic press
I broke the seventh edge
Who knew that in the distant maid
You are on the range of metal kernel.
But when you decided to mainly
And raped the last cover
I managed to stumble between sofas
And the window was ciganeous without panties
How is bitter that the cult of a rough person
Nowadays, wins well
Who knew that in the distant Maiden
You are on the range of metal kernel.