• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Сергей Владимирович Михалков - Три поросенка

    Просмотров: 42
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    Тут находится текст песни Сергей Владимирович Михалков - Три поросенка, а также перевод, видео и клип.

    ТРИ ПОРОСЕНКА.
    Впервые под названием "Сказка про трех поросят" напечатана в газете "Пионерская правда" (1936, 16 апреля). Первое издание отдельной книжкой имеет подзаголовок: "Текст и рисунки студии У.Диснея. Пер. и обработка С.Михалкова" (М.-Л., 1936). Книжка иллюстрируется отдельными кадрами замечательного фильма У.Диснея. Сюжет сказки заимствован из английского фольклора.
    "Удивительны бывают пути, которыми приходят иногда к зарубежному читателю михалковские книжки. Так, в 1968 году в Эдинбурге, - писал критик Б.Бегак, - вышло английское издание "Трех поросят" в переводе... с немецкого (по-видимому, с берлинского издания 1966 г.). Как ни смешно переводить с немецкого на английский русскую книжку, имеющую англо-американский первоисточник, этот парадокс может служить своего рода косвенным доказательством своеобразия михалковского варианта сказки". (Бегак Б. Михалков в зарубежной литературе. - В кн.: Дядя Степа - Михалков. М., Дет. лит., 1974, с. 105-106).
    Книга выдержала более двадцати изданий. Иллюстрировалась К.Ротовым, С.Калачевым, И.Оффенгенденом и др. По мотивам сказки автором написана пьеса: "Три поросенка и серый волк".

    И.В.АЛЕКСАХИНА, канд. филол. наук, Д.А.БЕРМАН

    THREE PIGLETS.
    For the first time under the name & quot; The Tale of the three little pigs & quot; published in the newspaper & quot; Pioneer truth & quot; (1936, April 16). First published as a separate book is subtitled: & quot; Text and pictures U.Disneya studio. Trans. Mikhalkov and processing & quot; (Moscow-Leningrad, 1936). The book is illustrated by a remarkable individual frames of the film U.Disneya. Story tales borrowed from English folklore.
    & Quot; Amazing there are ways in which sometimes come to the foreign reader Mikhalkovskaya books. So, in 1968 in Edinburgh, - he wrote the critic B.Begak - published English edition of & quot; Three Little Pigs & quot; translated from German ... (apparently, with the Berlin edition 1966). Ironically translated from German to English Russian book having Anglo-American source, this paradox can serve as a kind of indirect proof of identity Mikhalkovskaya variant tales & quot ;. (Begak B. Mikhalkov foreign literature -. Proc .: Uncle Stepan -. M. Mikhalkov, Det Lt, 1974, pp 105-106...).
    The book has stood for more than twenty publications. Illustrated K.Rotovym, S.Kalachevym, I.Offengendenom, etc. Based on the fairy tale written by the author of the play: & quot; The Three Little Pigs and the Grey Wolf & quot ;..
    I.V.ALEKSAHINA, PhD. Philology. Sciences, D.A.BERMAN

    Опрос: Верный ли текст песни?
    ДаНет