В предметельные дни.
В предметельные дни,
я разлетелся по городу,
на скорости
чуть большей,
чем скорость света.
Я — переносчик пустоты,
в каком-то смысле, можно утверждать,
что я заразен.
Изляпавшись в рисунках, перьях,
комочках сбившихся от страха взглядов,
я вхожу в вагон,
и ковыляя как верблюд, которому подрезали колени,
я черным сапогом уперся в пол
и взглядом в потолок,
и поезд тронулся,
и не упал я.
И рядом замерла, в колготках красных,
переполненная криком,
Истерия
и под удары ног об пол, вскружилась
и мир затанцевал ей в такт.
и ярко, словно умирающие искры,
светилась блестка, на носу...
и в предметельных днях,
зажглась, немного пьяная звезда...
и пустота, с укором посмотрела в пустоту,
и разрыдались слоги в слове «никогда».
On subject days.
On subject days,
I scattered around the city
at speed
a little more
than the speed of light.
I am a carrier of emptiness
in a sense, one could argue
that I'm contagious.
Splattered in drawings, feathers,
clumps of glances lost from fear,
I enter the carriage
and hobbled like a camel with its knees cut off,
I put my black boot on the floor
and looking up at the ceiling
and the train started
and I did not fall.
And she froze beside me, in red tights,
overwhelmed with screaming
Hysteria
and under the blows of her feet on the floor, she spun
and the world danced to her beat.
and bright like dying sparks
sparkle shone, on the nose ...
and in subject days,
lit up, a little drunk star ...
and emptiness, reproachfully looked into emptiness,
and the syllables burst into tears in the word "never."