«Слово о полку Игореве» - произведение, проливающее нам свет на древне русскую культуру и события древней Руси.
"Слово о полку Игореве" описывает неудачный поход на половцев новгород-северского князя Игоря Святославича в союзе с Всеволодом, Владимиром и Святославом Ольговичем (1185 г.).
По времени написания "Слово" относят к 1187-1188 году.
Все началось с того, что Алексей Иванович Мусин-Пушкин (1744-1817) увлекся собиранием древностей. Его коллекция понравилась императрице Екатерине Великой, и она назначила графа обер-прокурором Синода.
Следующим своим указом она повелела собирать в Синоде древние рукописи и старопечатные книги из всех церквей и монастырей России.
Мусин-Пушкин готовил к печати древние рукописи и в 1800 году дошла очередь и до «Слова», которое нужно было перевести с древнерусского языка на язык, на котором говорили в XVIII веке. Мусин-Пушкин сразу понял - поэма уникальна. Она перечеркивала распространенное тогда мнение о том, что у русских раньше не было светской литературы. Нужно было осмыслить и описанные в «Слове» очень важные для истории события.
Современники Мусина-Пушкина не поняли, какое сокровище стало достоянием русской культуры. Сразу же начали распространяться слухи о том, что это подделка. Первым, кто резко выступил против слухов, стал Александр Сергеевич Пушкин. Великий поэт сказал, что, во-первых, для того, чтобы подделать поэму XII века нужно не только умение читать, но и свободно писать на древнерусском языке. Во-вторых, нужно знать имена древних богов и князей. В-третьих, необходимо обладать немалым литературным даром. Если бы такой человек жил в России в конце XVIII - начале XIX века, то имя этого историка и поэта было бы известно всем. А такого человека в те времена не было, то и «Слово о полку Игореве» никому подделать было не под силу.
«Слово о полку Игореве» переводили много раз. Среди переводчиков были наши выдающиеся поэты Василий Андреевич Жуковский, Аполлон Николаевич Майков и Николай Алексеевич Заболоцкий.
Древнерусский текст "Слова" разбит на абзацы и ритмические единицы. Этой разбивки в подлинной рукописи "Слова" не было, т.к. в русских рукописях XI-XVII веков текст (в том числе и поэтический) писался в сплошную строку.
Поход князя Игоря против половцев изображали на своих полотнах великие художники: Виктор Михайлович Васнецов, Василий Григорьевич Перов, Владимир Андреевич Фаворский. Композитор Александр Порфирьевич Бородин начал работу над оперой «Князь Игорь», которую из-за кончины композитора завершили два других выдающихся русских композитора Николай Андреевич Римский-Корсаков и Александр Константинович Глазунов. Это музыкальное произведение стало образцом национального героического эпоса в оперном искусстве.
"The word about the regiment of Igor" is a work that sheds us light on the ancient Russian culture and events of ancient Russia.
"The Word about the regiment of Igor" describes an unsuccessful trip to the Polovtsy Novgorod-Seversky Prince Igor Svyatoslavich in Union with Vsevolod, Vladimir and Svyatoslav Olgovich (1185).
By the time of writing "The Word" refers to 1187-1188.
It all started with the fact that Alexey Ivanovich Musin-Pushkin (1744-1817) became interested in collecting antiquities. His collection was liked by Empress Catherine Great, and she appointed a column of the Ober-prosecutor of the Synod.
With the next decree, she commanded to collect ancient manuscript in the Synod and old-line books from all churches and monasteries of Russia.
Musin-Pushkin prepared an ancient manuscript for printing and in 1800 reached the "Word" in 1800, which it was necessary to translate from ancient Russian language into the language, which was spoken in the XVIII century. Musin-Pushkin immediately understood - the poem is unique. She crossed the oppositeness then the opinion that Russians had no secular literature before. It was necessary to comprehend and described in the "Word" very important for the history of the event.
Musina-Pushkin's contemporaries did not understand what treasure was the property of Russian culture. Immediately they began to spread rumors that this was a fake. The first who sharply opposed rumors became Alexander Sergeevich Pushkin. The Great Poet said that, firstly, in order to fake the poem of the XII century, not only the ability to read, but also to write freely in ancient Russian language. Secondly, you need to know the names of the ancient gods and princes. Thirdly, it is necessary to have a considerable literary gift. If such a person lived in Russia at the end of the XVIII - early XIX century, then the name of this historian and the poet would be known to everyone. And there was no such person in those days, then "the word about the regiment of Igor" was not forged to fake.
"The word about the regiment of Igor" was translated many times. Among the translators were our outstanding poets Vasily Andreevich Zhukovsky, Apollo Nikolaevich Mikov and Nikolai Alekseevich Zabolotsky.
The ancient Russian text "Words" is divided into paragraphs and rhythmic units. This breakdown in the genuine manuscript "the words" was not, because In the Russian manuscripts of the XI-XVII centuries, the text (including poetic) was written in a solid string.
The campaign of Prince Igor vs. Polovtsy was portrayed on their webs of great artists: Viktor Mikhailovich Vasnetsov, Vasily Grigorievich Pereov, Vladimir Andreevich Favorsky. Composer Alexander Porfiryevich Borodin began work on the opera "Prince Igor", which, due to the death of the composer, completed two other outstanding Russian composers Nikolai Andreevich Rimsky-Korsakov and Alexander Konstantinovich Glazunov. This musical work became a sample of the national heroic epic in opera art.