Течет реченька да по песочечку,
К бережочку сносит,
А молодой жиган, молодой жульман
Начальничка просит:
«А ты начальничек, да: ты полковничек,
Отпусти на волю,
Повидать бы мне, повстречать бы мне
Милую зазнобу!»
«Отпусти тебя, отпусти тебя —
Воровать ты будешь.
Ты напейся воды холодненькой –
Про любовь забудешь».
«Пил я воду, да пил холодную,
Пил — не напивался.
Любил жульман да вороваечку, (1)
С нею наслаждался».
Умер жульман, да умер жульман,
Умерла и слава.
Лишь гуляет конь по степи донской,
Сбруя золотая.
«Эту сбрую да золотую
Вы ворам отдайте,
А коня мово ненаглядного
В поле расстреляйте».
Черный гроб несут и коня ведут,
Конь головку клонит,
А молодая да вороваечка
Жульмана хоронит.
«А я Раечка, вороваечка,
Смерти не боюся.
А подайте мне вы начальничка —
Крови я напьюся!»
The river flows on the sand
Blows to the bank,
A young Zhigan, a young Muslim
The boss asks:
“And you’re the boss, yes: you’re a colonel,
Let go free
To see me, to meet me
Sweetheart! ”
“Let you go, let you go -
You will steal.
You drink cold water -
Forget about love. "
“I drank water, but drank cold,
Drank - did not get drunk.
He loved Muslims and thieves, (1)
I enjoyed it with her. ”
Muslims died, yes Muslims died
Died and glory.
Only a horse walks across the Don steppe,
Harness golden.
“This harness and gold
You give thieves,
And the horse is my beloved
Shoot in the field. ”
The black coffin is carried and the horse is led,
The horse is heading,
A young thief
Julman buries.
“And I'm Raechka, a thief,
I'm not afraid of death.
And give me your boss -
I’ll get drunk blood! ”