Пою я Солнцу гимн, хоть звёзды и милее,
Но не способны, всё ж как Солнце ослеплять.
Ведь от него даже и ночь белеет.
И после сна зовёт веки поднять.
Пусть будешь ты значительным вельможей,
Иль странник ты, чья крыша небосвод,
Но человеку час зари дороже,
Одежд ли шёлковых, иль прав или свобод.
Но почему мне нравятся те точки,
Что мел Создателя, по небу разбросал,
А у Него замысловатый почерк,
Созвездий руны взял и написал.
И многие письмом любуются поныне,
Пытаясь тщетно что-то разгадать,
А сверху Кто-то ставит запятые,
Которым дан лишь миг существовать.
А спросят: «Где же Солнцу прославленье?»
И я отвечу: «Всё внутри меня!»
Светило – жизнь, а звёзды – утешенье,
Ещё оставшимся в живых, таким как я.
I sing the hymn to the Sun, even though the stars are sweeter
But they are not capable, all the same as the Sun blind.
After all, even the night turns white from him.
And after sleep he calls the eyelids to lift.
May you be a great nobleman
Or you wanderer, whose roof is the firmament,
But a man’s dawn is more expensive
Whether silk clothes, il rights or freedoms.
But why do I like the points
That the Creator’s chalk scattered across the sky,
And He has an intricate handwriting,
Constellations runes picked up and written.
And many people still admire writing
Trying to solve something in vain
And on top Someone puts commas,
Which is given only a moment to exist.
And they will ask: “Where is the glorification of the Sun?”
And I will answer: "Everything is inside me!"
The light is life, and the stars are comfort
To survivors like me.