Ману он намози шоме , ки зи пай сахар надорад
Ману оху - охи сарде, ки яке асар надорад
Зи сришки дида хар дам, гулу лола гу барорад
Чи кунам , ки бахри дидан ба чуз он гухар надорад
Тую бустони хусне , ки насими рах наёбад
Ману нолахои зоре, ки бар лаб гузар надорад
Ману он намози шоме , ки зи пай сахар надорад
Ману оху - охи сарде, ки яке асар надорад
Бираве э сари шикаста зи хаёли мо набизгашт
Дигар зи нотавони хаваси сафар надорад
Дили ман асири Махфи, ба балои хачр то кай
Ба чуз аз хавои васлат гунахи дигар надорад
Ману он намози шоме , ки зи пай сахар надорад
Ману оху - охи сарде, ки яке асар надорад
Me and the evening prayer that does not follow the dawn
I am a cold deer that has no effect
Every time I see a squirrel, a tulip blossoms
What can I do to see more than that?
You are a beautiful garden, where there is no wind
I have sobs that can't be heard
Me and the evening prayer that does not follow the dawn
I am a cold deer that has no effect
The broken head did not return to our imagination
The weak no longer want to travel
My heart is a captive of the Secret, to the plague of the mule
There is nothing wrong with it except the air
Me and the evening prayer that does not follow the dawn
I am a cold deer that has no effect