| Текст песни Сурган Валерий - Белеет ли в поле пороша Просмотров: 4 0 чел. считают текст песни верным 0 чел. считают текст песни неверным Тут находится текст песни Сурган Валерий - Белеет ли в поле пороша, а также перевод, видео и клип. тон:Дм ---------------- Белеет ли в поле пороша,Пороша, пороша, Белеет ли в поле пороша Иль гулкие ливни шумят, Стоит над горою Алёша, Алёша, Алёша, Стоит над горою Алёша -Болгарии русский солдат.
А сердцу по-прежнему горько,По-прежнему горько, А сердцу по-прежнему горько,Что после свинцовой пурги Из камня его гимнастёрка,Его гимнастёрка, Из камня его гимнастёрка,Из камня его сапоги.
Немало под страшною ношей,Под страшною ношей, Немало под страшною ношей Легло безымянных парней. Но то, что вот этот - Алёша,Алёша, Алёша, Но то, что вот этот - Алёша,Известно Болгарии всей.
К долинам, покоем объятым,Покоем объятым, К долинам, покоем объятым Ему не сойти с высоты. Цветов он не дарит девчатам,Девчатам, девчатам, Цветов он не дарит девчатам -Они ему дарят цветы.
Привычный, как солнце, как ветер,Как солнце как ветер. Привычный, как солнце как ветер,Как в небе вечернем звезда, Стоит он над городом этим,Над городом этим, Как будто над городом этим Вот так и стоял он всегда. +++++++++++++ «Алёша» — советская песня на стихи поэта Константина Ваншенкина и музыку композитора Эдуарда Колмановского, посвящённая памятнику советскому солдату «Алёша» в болгарском городе Пловдив как символу памяти всем советским солдатам, погибшим при освобождении Болгарии от нацистской оккупации во Второй мировой войне. В 1962 году композитор Эдуард Колмановский побывал в Болгарии, в том числе и в городе Пловдив у памятника «Алёша». Там ему рассказали историю его возникновения. Вернувшись домой, Колмановский поделился тем, что увидел и услышал в Пловдиве, с поэтом Константином Ваншенкиным, который был захвачен этой темой и вскоре написал стихи.
Вслед за стихами появилась песня. Её опубликовали в 1966 году в армейском журнале «Старшина-сержант», в номере, посвящённом болгаро-советской дружбе. В 1967 году Краснознамённый имени А. В. Александрова ансамбль Советской Армии впервые исполнил эту песню. Она прозвучала у подножья пловдивского памятника советскому воину-освободителю. А в 1968 году «Алёшу» с большим успехом исполнил Московский хор молодёжи и студентов на IX Всемирном фестивале молодёжи и студентов в Софии. Песня сразу стала очень популярна в Болгарии.
Для советских слушателей эту песню по-настоящему «открыли» болгарские певцы, замечательный дуэт — Маргарет Николова[1][2] и Георги Кордов (англ.). В Интернете отсутствует оригинальная запись дуэта, транслировавшаяся по радио в те годы. Существует лишь представленная здесь запись с концерта «Песня-71», а также запись с виниловой пластинки, вышедшей уже в 80-х годах. Также в 1985 году ее исполнили Филипп и Бедрос Киркоровы.
Отрывок из песни звучит в фильме «Без сына не приходи» (1986). По решению Пловдивского городского Совета песня «Алёша» вплоть до 1989 года была официальным гимном города. Каждое утро радиостанция Пловдива начинала свои передачи с этой песни. Она часто звучала во время культмассовых мероприятий, проводимых Болгарской Коммунистической партией. Все ученики болгарских начальных школ должны были её знать.
Популярность песни определила народное название многих монументов в Советском Союзе, некоторые из которых стали полуофициальными. Например, так называют мемориал «Защитникам Советского Заполярья в годы Великой Отечественной войны» в Мурманске.
Tone: DM ---------------- Whether in the field of powder, powder, powder, Whether in the field of Porosh Ile, the foolish livni noisy, Stands over the mountain of Alyosha, Alyosha, Alyosha, It is standing over the mountain of Alyosha-Burgaria Russian soldier.
And the heart is still bitter, is still bitterly, And the heart is still bitterly that after the lead PURGI From the stone of his gymnastrrus, his gymnastrrus, From the stone of his gymnastrock, from the stone of his boots.
Much under the scary wear, under the scary burden, Much under the scary wear fell by nameless guys. But the fact that this is Alyosha, Alyosha, Alyosha, But the fact that this is Alyosha, Bulgaria is known for all.
To valleys, rest arms, rest arms, To the valleys, the rest aroused him do not get away from the height. Flowers he does not give girls, girls, girls, In colors, he does not give girls - they give him flowers.
The familiar, like the sun, like the wind, like the sun as the wind. The familiar, like the sun as the wind, as in the sky of the evening star, He stands over the city of this, over the city, As if it was always over the city, he always stood. ++++++++++++++ Alyosha is a Soviet song on poet poet Konstantin Vanshkin and the music of the composer Eduard Kolmanovsky, dedicated to the monument to the Soviet soldier "Alyosha" in the Bulgarian city of Plovdiv as a symbol of memory to all the Soviet soldiers who died in the liberation of Bulgaria from the Nazi occupation in World War II. In 1962, the composer Eduard Kolmanovsky visited Bulgaria, including in the city of Plovdiv at the monument "Alesh". There he was told the story of his occurrence. Returning home, Kolmanovsky shared the fact that he saw and heard in Plovdiv, with the poet Konstantin Vanshkin, who was captured by this topic and soon wrote poems.
Following the verses appeared a song. She was published in 1966 in the Army magazine "Starshina-Sergeant", in a room dedicated to Bulgarian-Soviet friendship. In 1967, the red-known name of A. V. Alexandrova The ensemble of the Soviet Army first performed this song. She sounded at the foot of the Plovdiv monument to the Soviet liberator. And in 1968, Alyosha with great success was performed by the Moscow Choir of Youth and Students at the IX World Festival of Youth and Students in Sofia. The song immediately became very popular in Bulgaria.
For the Soviet listeners, the Bulgarian singers, a wonderful duet - Margaret Nikolov [1] [2] and Georgi Kordov (English). On the Internet there is no original recording of a duet that broadcast on the radio in those years. There is only an entry presented here from the song "Song-71", as well as a record with a vinyl record, released already in the 80s. Also in 1985, Philip and Pobros Kirkorov were performed.
The passage from the song sounds in the film "No Son Don't Come" (1986). By decision of the Plovdiv city council, the song "Alesh" until 1989 was the official anthem of the city. Every morning, Plovdiv radio station began his programs from this song. She often sounded during the cultivative events held by the Bulgarian Communist Party. All students of Bulgarian elementary schools should have known her.
The popularity of the song identified the national name of many monuments in the Soviet Union, some of which became semi-official. For example, this is called the Memorial "Defenders of the Soviet Pumplarken during the Great Patriotic War" in Murmansk. Опрос: Верный ли текст песни? ДаНет Вконтакте Facebook Мой мир Одноклассники Google+ | |