• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Сурган Валерий - Был у Христа-младенца, сад

    Просмотров: 1
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    Тут находится текст песни Сурган Валерий - Был у Христа-младенца, сад, а также перевод, видео и клип.

    Am(2)
    ----------
    Am G C Dm6-E Am Am G C Hm E Am
    Был у Христа-младенца сад И много роз взрастил Он в нём.
    Am C E Am Am C E A
    Он трижды в день их поливал, Чтоб сплесть венок Себе потом.
    -------
    Когда же розы расцвели, Детей знакомых созвал Он.

    Они сорвали по цветку И сад был весь опустошён...
    -------------
    Am C Dm E Am
    Как Ты сплетёшь Себе венок - в Твоём саду нет больше роз?
    "Вы позабыли, что шипы остались Мне", - сказал Христос.
    ----------
    И из шипов они сплели Венок колючий для Него.
    И капли крови вместо роз Чело украсили Его...
    -----------
    Алексей Николаевич Плещеев (22 ноября [4 декабря] 1825, Кострома — 26 сентября [8 октября] 1893, Париж)
    — русский писатель, поэт, переводчик; литературный и театральный критик.

    Am (2)
    ----------
    Am G C Dm6-E Am Am ​​G C Hm E Am
    Christ the baby had a garden. And He raised many roses in it.
    Am C E Am Am ​​C E A
    He watered them three times a day, To weave a wreath for Himself later.
    -------
    When the roses bloomed, Children of acquaintances He called.

    They picked a flower And the garden was all empty ...
    -------------
    Am C Dm E Am
    How do you make a wreath for yourself - in your garden there are no more roses?
    “You have forgotten that the thorns are left to Me,” Christ said.
    ----------
    And from thorns they weaved a prickly wreath for Him.
    And drops of blood instead of roses Cheloe decorated Him ...
    -----------
    Alexey Nikolaevich Plescheev (November 22 [December 4] 1825, Kostroma - September 26 [October 8] 1893, Paris)
     - Russian writer, poet, translator; literary and theatrical critic.

    Опрос: Верный ли текст песни?
    ДаНет