I
Менi тринадцятий минало, я пас ягнята за селом
Чи то так сонечко сіяло, чи так менi чогось було
Менi було не так, щоб дуже: раптом тато занедужав
Треба гроши заробляти, мати каже (каже мати)!
Треба рушити за сiллю з чумаками. Десь за пиллю
скрилась моя рiдна хата, мамо, тато та ягнята
Пил в очах, мiж чумаками та волами я сльозами
пил змочив, рушу подалi, ось таке
Ото таке
II
Ото таке, до речi я беру з собою глечик
Я наповнюю той глечик кришталевою водой
Кришталевою водою кожний вечiр мию глечик
Щоб чистеньким був мiй глечик, котрий я беру з собой
Ото таке! Подалi я потрапив в синi далi
Де за невеликi гроши я надибав добру сiль
Добру сiль звезу додому та сховаю пiд солому
Сяду зверху та сусiдам в ухо гаркну: цоб-цобе!
Ото таке
III
Ото таке, кошмари! Надi мною жовтi хмари
Тихий ранок, пiд ногами прикордонна полоса
Треба вздовж повзти тихенько, наступаючи легенько
Якщо митниця мене схватить - принесуть пiд образа
Так i є, рятуйте мене, хтось зелений-презелений
Лiсовик чи прикордонник хвать мене за улю-лю!
Видiбрав i сiль i гроші та казав: Ти мiй хороший,
ще хоч раз тебе побачу - як собаку пристрелю!
Ото таке
IV
Цілий тиждень йшов до дому, попід тином їв солому
Та кляв рiзними словами гiрку доленьку мою
А нарештi вповз до хати, годувала мене мати
Тато вчили мене дишлом та видбили улю-лю
Улю-лю, тепер страждаю та з ягнятами гуляю
Вже тридцятий рiк минає, як я не можу їсти сiль
Вже тридцятий рiк минає, сонечко яскраво сяє
Як завжди, пасу ягнята понад яром за селом
Ото таке
I
Meni trinadtsyaty Mina , I grazed lambs outside the village
Chi is so sonechko sіyalo , chi so meni chogos Bulo
Meni Bulo not as dwellers duzhe : Rapti tato zaneduzhav
Treba pennies zaroblyati , mother Kazhe ( Kazhe mother ) !
Treba Rushiti for sillyu s Chumakov . Ere for Pilla
skrilas Ridna my hut , Mother , tato that lambs
Drank in the sight , mizh Chumakov oxen that I slozami
drank zmochiv , Rush podali axis TAKE
Oto TAKE
II
Oto TAKE to rechi I take him Glechik s
I napovnyuyu that Glechik Krishtaleva water
Krishtaleva water cutaneous vechir Mia Glechik
Dwellers neatly CCB miy Glechik , KOTRA I take a s
Oto TAKE ! Podali I potrapiv sini in Dali
De neveliki for pennies I nadibav good Sil
Good Sil zvezu Dodoma that skhovayu pid straw
Sit zverhu that susidam in ear garknu : RET - tsobe !
Oto TAKE
III
TAKE Oto , a nightmare! Nadi me zhovti hmary
Quiet wounds , pid feet prikordonna band
Treba vzdovzh povzti tihenko , nastupayuchi legenkimi
Yakscho mitnitsya Me grab - bring pid image
So i º , ryatuyte Me , htos green- prezeleny
Lisovik chi prikordonnik grabbed Me for ulyu -lu !
Vidibrav i Sil i groshі she seemed : Tee miy good
slit Hoch time you pobachu - yak dog shoot !
Oto TAKE
IV
Tsіly Tyzhden yshov to home popіd Tin їv straw
That Kļava riznimi words girku dolenku my
A nareshti vpovz to hati , goduvala Me Mother
Tato vchili Me dishlom that Whidbey ulyu -lu
Ulyu -lu , and now she s strazhdayu lambs walk
Vzhe tridtsyaty rik minaє yak I do not mozhu їsti Sil
Vzhe tridtsyaty rik minaє , sonechko yaskravo syaє
Yak zavzhdi , grazing lambs Hope Yar outside the village
Oto TAKE