И снова один по безлюдной тропе побледневший ноябрь
Уносит с собой в светло-сером мешке черно-желтый ковер,
Оставив цепочку следов под скрипучим ворчанием соек
Со скрученных ветром ветвей оголенных окрестных дубов.
Пытаясь укрыть на безлюдной тропе побледневший ноябрь,
Спускается с неба в молочном костюме метель-дирижёр,
И, плавно качая серебряной палочкой в слабую долю,
Заводит причудный полуночный танец белесых клубов.
Пытаясь узнать на безлюдной тропе побледневший ноябрь,
Выходит из облака, еле скрывая сонливый настрой,
Луна-балерина в пуховых пуантах заснеженных сосен,
И вслед за ней радостной стаей взлетают скопления звезд.
Пытаясь поймать на безлюдной тропе побледневший ноябрь,
Схватив онемевшими пальцами призрак под белой чадрой
И каркая сдавленным кашлем в лицо ему тихую просьбу,
Я остаюсь --- на снегу --- под притихшей луной.
стихи - Евгений Чернов (9.11.2010)
And again, alone on a deserted path, pale November
Takes away a black and yellow carpet in a light gray sack,
Leaving a chain of footprints under the creaky grunt of jays
From the wind-twisted branches of the bare surrounding oaks.
Trying to hide on a lonely trail the pale November
A blizzard-conductor descends from the sky in a milky suit,
And, smoothly shaking a silver stick to a weak beat,
Turns on the freaky midnight dance of whitish clubs.
Trying to recognize the pale November on the deserted path
Comes out of the cloud, barely hiding a drowsy mood,
Luna ballerina in downy pointe shoes of snowy pine trees,
And after her a joyful flock of stars are flying up.
Trying to catch the pale November on the deserted path
Grasping with numb fingers the ghost under the white veil
And croaking with a strangled cough in his face a quiet request,
I stay --- in the snow --- under the dead moon.
poetry - Evgeny Chernov (9.11.2010)