ДЕСЯТАЯ ЗАПОВЕДЬ
Добра чужого не желать
Ты, Боже, мне повелеваешь;
Но меру сил моих ты знаешь -
Мне ль нежным чувством управлять?
Обидеть друга не желаю,
И не хочу его села,
Не нужно мне его вола,
На всё спокойно я взираю:
Ни дом его, ни скот, ни раб,
Не лестна мне вся благостыня.
Но ежели его рабыня
Прелестна... Господи! я слаб!
И ежели его подруга
Мила, как ангел во плоти,-
О Боже праведный! прости
Мне зависть ко блаженству друга.
Кто сердцем мог повелевать?
Кто раб усилий бесполезных?
Как можно не любить любезных?
Как райских благ не пожелать?
Смотрю, томлюся и вздыхаю,
Но строгий долг умею чтить,
Страшусь желаньям сердца льстить,
Молчу... и втайне я страдаю.
А. С. Пушкин
Tenth commandment
Do not want to wish
You, God, we command;
But the measure of my forces you know -
I am a gentle feeling to control?
I do not want to offend a friend
And I do not want to sat down,
I do not need his ox
Everything is calmly looked at everything:
Neither his house nor cattle nor a slave
Not too far to me all a blessing.
But if his slave
Charming ... Lord! I'm weak!
And if his girlfriend
Mila, as an angel in the flesh, -
Oh God righteous! sorry
I envy to friend's bliss.
Who could have commanded a heart?
Who are the slave efforts?
How can you not love courtesy?
How does the paradise good not wish?
I look, torment and sigh,
But strict duty can be honored,
I'm missing the worst glasses of the heart,
I am silent ... and in secret I suffer.
A. S. Pushkin