сл. ЗмейССС
Молчи, я ничего не должен знать про твою жизнь в кругу зеркал,
Тебя не должен ревновать к тому, чего так долго ждал.
Я получил то, что хотел, ты получила что смогла
Не выпустить из тонких рук и превратила всё в слова.
Ref. Не говори мне ни о чём, молчи со мною обо всём
Не говори мне ни о чём и я спасён.
Не говори со мной, просто молчи со мной
Не говори со мной и я буду твой.
Молчи, я ничего не должен знать про эти танцы в темноте,
Я лучше буду наблюдать круги от камня на воде.
Моё зерно в твоей пыли не расцветёт, не прорастёт,
Но мы не так уж далеки. Тот, кто нас видел, тот поймёт.
Ref.
Молчи, я ничего не должен знать про этот шабаш, этот пир,
Ни описать, ни рассказать как я был взят мишенью в тир.
Ты заперла за мною дверь, я заплатил за всё сполна,
И ни к чему слова теперь. И рвётся крыльями спина.
Ref.
sl. ZmeySSS
Shut up, I don't have to know anything about your life in a circle of mirrors,
You shouldn't be jealous of what you've been waiting for so long.
I got what I wanted, you got what you could
Do not let go of thin hands and turned everything into words.
Ref. Don't talk to me about anything, keep quiet with me about everything
Don't tell me anything and I'm saved.
Don't talk to me, just keep quiet with me
Don't talk to me and I'll be yours.
Shut up, I don't have to know anything about this dancing in the dark
I'd rather watch circles from a stone on the water.
My grain in your dust will not bloom, will not sprout,
But we're not that far away. The one who saw us will understand.
Ref.
Be quiet, I don't have to know anything about this Sabbath, this feast,
Neither describe nor tell how I was targeted at the shooting range.
You locked the door behind me, I paid in full for everything
And words are useless now. And the back is torn by its wings.
Ref.