Яха варувнаӈгэй пирябтя сюрамбей
Пунда ня(а)юмня ӈоб"лери тюрытов:-
Некоця, Некоця ӈатенахаркарэй"
Мэ"манда вадами', вадами' таняӈов.
Пирябтяко' яӈэй сядоць сядо"мэй.
Енако ӈэбтадов ямбарка ӈэвыей
Некоця, Некоця, Некоця сядоӈов,
Сидяда сэвада ялкабтыр(эй)ӈаха.
Пумнанда яданов хасава ӈэвыей,
Ӈацекы хасава манзь ханаӈадов:
- Некоця, Некоця, ӈатенахаркарэй",
Мэ" манда вадами' вадами' танядов.
- Некоця, Некоця, ӈатенахаркарэй", ӈатенахаркарэй"...
Хуркаванаӈодэй ситэй ханаӈудэйм', ситэй ханаӈудэйм'.
Вслед уходящей девушке, юноша отчаявшись, кричит:
- Некоця, Некоця, подожди, постой.
- Некоця, Некоця, будь моей женой.
Перевод Татьяны Лар
Yaha varuvnaӈgay is a pyramid of sourambi
Pound not (a) yumobob "leri tyurites: -
Someone, Someone's Gatenacharkari "
Me is' mandi vami ', vami' tanyagov.
Pyriabyako 'yayei will sit down' May.
Yenako Gebtad's gambar gavay
Necocia, Necocia, Necocia sedog,
Sevada sevada yalkabtir (hey) haha.
The Pumnanda of the Hazanas of Hasava Gevia,
Hashak Hasak Manz Khanaӈad:
- Someone, Someone, Gatenakharkarei ",
Ma 'mandi malformed' malformed 'tanyad.
- Necota, Necota, Gatenakharkarei, Gatenacharkarei ...
Khurkavanai city city hanaudime ', city hanaudaime'.
Following the departing girl, the young man, desperate, shouts:
- Necocia, Necocia, wait, wait.
- Necocia, Necocia, be my wife.
Translated by Tatiana Lahr