Посв. Б.Ахмадулиной
Когда внезапно возникает еще неясный голос труб,
Слова, как ястребы ночные, срываются с горячих губ;
мелодия, как дождь случайный, гремит; и бродит меж людьми
надежды маленький оркестрик под управлением любви.
Надежды маленький оркестрик под управлением любви.
В года разлук, в года сражений, когда свинцовые дожди
лупили так по нашим спинам, что снисхождения не жди,
и командиры все охрипли... тогда командовал людьми
надежды маленький оркестрик под управлением любви.
Надежды маленький оркестрик под управлением любви.
Кларнет пробит, труба помята, фагот, как старый посох, стерт,
на барабане швы разлезлись... Но кларнетист красив, как черт!
Флейтист, как юный князь, изящен. И вечно в сговоре с людьми
надежды маленький оркестрик под управлением любви.
Надежды маленький оркестрик под управлением любви.
1963
Ded. B. Akhmadulina
When the still vague voice of trumpets suddenly appears,
Words, like hawks of the night, fall from hot lips;
the melody thunders like random rain; and wanders among people
hope is a small orchestra led by love.
Hope is a small orchestra led by love.
In years of parting, in years of battles, when leaden rains
they beat us so hard on our backs that you don't expect indulgence,
and the commanders were all hoarse ... then commanded the people
hope is a small orchestra led by love.
Hope is a small orchestra led by love.
The clarinet is broken, the trumpet is dented, the bassoon, like an old staff, is worn out,
the seams on the drum came apart ... But the clarinetist is handsome as hell!
The flutist, like a young prince, is graceful. And forever in cahoots with people
hope is a small orchestra led by love.
Hope is a small orchestra led by love.
1963