Alas, my love you do me wrong
To cast me off discourteously
And I have loved you so long
Delighting in your company.
Chorus:
Greensleeves was all my joy
Greensleeves was my delight
Greensleeves was my heart of gold
And who but my Lady Greensleeves.
I have been ready at your hand
to grant whatever you would crave;
I have both wagered life and land
Your love and good will for to have.
Chorus.
I bought the kerchers to thy head
That were wrought fine and gallantly
I kept thee both at board and bed
Which cost my purse well favouredly.
Chorus.
Greensleeves, now farewell! adieu!
God I pray to prosper thee;
For I am still thy lover true
Come once again and love me.
Chorus.
---------
Увы, любовь, мне жизнь губя,
Ты рвешь со мною без стыда.
Я столько лет любил тебя
И счастлив с тобой был всегда.
ХОР:
Гринсливс мне свет зажгла,
Гринсливс радость принесла,
Гринсливс в сердце расцвела,
А кто вместо леди Гринсливс?
Тебе я преданно служил
И потакать готов был вновь.
Я жизнь и землю положил
За милость твою и любовь.
ХОР.
Не счесть подаренных платков,
Где так узор изящно лег.
Я дал тебе и стол и кров,
И мой не скудел кошелек.
ХОР.
Гринсливс, навек прости.
Бога за тебя молю.
Но если вновь решишь прийти,
Знай, что тебя я люблю.
ХОР.
---------------
Музыка: неизв. композитор XVI в.
Слова: приписываются английскому королю Генриху VIII (1491-1547), который якобы адресовал эту балладу одной из своих жен, предположительно, Анне Болейн (1503-1536).
Впервые опубликована: в сборнике К. Робинсона "Приятные сонеты и истории", 1566 г.
Вариант, цитируемый в литературе, включает 18 четверостиший и рефрен, из которых подлинными считаются 4 данных четверостишия и рефрен (всего известно ок. 1800 куплетов).
Русский текст: Владимир Бойко
Alas, my love you do me wrong
To cast me off discourteously
And I have loved you so long
Delighting in your company.
Chorus:
Greensleeves was all my joy
Greensleeves was my delight
Greensleeves was my heart of gold
And who but my Lady Greensleeves.
I have been ready at your hand
to grant whatever you would crave;
I have both wagered life and land
Your love and good will for to have.
Chorus.
I bought the kerchers to thy head
That were wrought fine and gallantly
I kept thee both at board and bed
Which cost my purse well favouredly.
Chorus.
Greensleeves, now farewell! adieu!
God I pray to prosper thee;
For I am still thy lover true
Come once again and love me.
Chorus.
---------
Alas , love, ruining my life ,
You rvesh with me without shame .
I loved you for so many years
And was happy with you at all times.
CHORUS :
Grinslivs me the light lit ,
Grinslivs brought joy ,
Grinslivs heart blossomed ,
A lady who instead Grinslivs ?
Thee I faithfully served
And was ready to indulge again .
I put the life and earth
For Thy mercy and love.
CHOIR .
Not find donated scarves ,
Where the pattern so gracefully lay down.
I gave you , and room and board ,
And my not skudel purse .
CHOIR .
Grinslivs , ever forgive .
God I pray for you .
But if you decide to come back ,
Know that I love you .
CHOIR .
---------------
Music: unknown . composer of the XVI century .
Words attributed to King Henry VIII (1491-1547), who was allegedly addressed this ballad one of his wives , presumably, Anne Boleyn ( 1503-1536 ) .
First published : in the collection of K. Robinson & quot; Pleasant sonnets and stories & quot ;, 1566
Alternatively, quoted in the literature , includes 18 quatrains and refrain of which are considered to be genuine 4 data quatrains and refrain ( best known approx. 1,800 verses ) .
Russian text: Vladimir Boyko