Война над холмами оставила крики и чёрный дым.
Закатное солнце отбросило блики, и, как рубин,
Спустилось под землю на время, пока ты был молодым.
Ты веришь, Япония сбросила бремя твоих Филиппин.
Война над домами бросает листовки, в которых ложь,
И ты достаёшь из землянки винтовку, и снова в глушь.
Скажи императору, воин, ответь же, чего ты ждёшь.
Ты высшей награды достоин, а мир – это просто чушь.
ПРИПЕВ:
Ты слышал приказ, подпоручик Онода,
Ты слышал приказ, и ты отправился в бой.
Сдаваться нельзя, подпоручик Онода:
Твой командир придёт за тобой.
Война над холмами жужжала моторами серых птиц,
И ты услыхал слова: “До скорого! До весны!”
Пусть даже страна Восходящего Солнца упала ниц,
Солдат никогда не сдаётся на протяженье войны.
Последним зарядом взорви на дороге военный джип
И краем глаза заметь звезду на его крыле.
Ты взял истлевшее знамя, и из лёгких раздался крик.
Скажи мне, чем ты был занят последние тридцать лет…
The war over the hills left screams and black smoke.
The sunset sun threw glare, and like a ruby,
Went down the ground for a while, while you were young.
You believe, Japan dropped the burden of your Philippines.
The war over the houses throws leaflets in which a lie,
And you take a rifle from the dugout, and again in the wilderness.
Tell the emperor, warrior, answer, what are you waiting for.
You are worthy of the highest reward, and the world is just nonsense.
CHORUS:
You heard the order, the second of the Onoda,
You heard the order, and you went into battle.
You can’t give up, the second of the Onoda:
Your commander will come for you.
The war over the hills buzzed with motors of gray birds,
And you heard the words: “To the soon! Until spring!"
Even if the country of the rising sun fell,
The soldier never surrenders throughout the war.
The last charge, blow up a military jeep on the road
And out of the corner of the eye, notice the star on its wing.
You took the decayed banner, and a scream rang out of the lungs.
Tell me what you have been busy with the last thirty years ...