• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Тол Мириам - Куртуазная переписка

    Просмотров: 6
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    Тут находится текст песни Тол Мириам - Куртуазная переписка, а также перевод, видео и клип.

    Куртуазная переписка
    Мадам Эсклармонды де Фокс и
    Мессира Гуго дез Арси
    с 1243 по 1244 год Р.Х.
    при осаде последним замка Монсигюр.

    Эсклармонда:
    Сир, перебирая четки,
    я молилась Богу кротко
    за того, чей быт походный
    столь на радости не щедр.
    Ах мессир, разлука тяжка!
    Продержитесь там, бедняжка,
    а в награду вгляд свой нежный
    я стрелой пущу со стен.

    Дез Арси:
    Ах, мадонна, пощадите!
    В искушенье не введите!
    Стрелы с ваших стен затмили
    нам и так сиянье дня.
    Иструдились мы до пота,
    Измочалена пехота...
    Так откройте же ворота,
    неприступная моя!

    Эсклармонда:
    Нет, мессир, не умоляйте,
    я сурова, так и знайте,
    сколько вы ни разоряйтесь
    на любезные слова.
    Вот моей кузине Жанне
    тоже милы северяне.
    Но сердец не вверим вам мы,
    вашу страсть не испытав.

    Между прочим, две недели
    мы ни крошечки не ели.
    Очень славно похудели,
    да и бледность нам к лицу.
    Кстати, слушали канцону
    про убийство в Авиньоне...
    Как мы давеча рыдали!
    Как нам жаль святых отцов!

    Дез Арси:
    Вы, мадам, чем портить щечки,
    изводя на них платочки,
    лучше б выдали убийц-то,
    ведь они у вас сидят.
    Я их знаю поименно...
    Уступите их, мадонна!
    Мирпуа, по крайней мере,
    ну а лучше - весь отряд!

    Эсклармонда:
    Недостойно вас, мой рыцарь,
    ждать, чтоб выдала убийц я...
    Если б сами добрались вы,
    был бы подвиг вам зачтен.
    Мирпуа - вот храбрый воин.
    Он любви моей достоин.
    Да к тому ж красив и строен,
    и стихи слагает он!

    Дез Арси:
    Сколь неверны вы, сеньора!
    Как же наши уговоры?
    На какого-то трувора
    променяли дез Арси!
    Что же, ветреная дама!
    Ты сама себя заклала!
    Вот возьму твой дерзкий замок -
    и пощады не проси!

    Эсклармонда:
    Сколь ни дерзки речи эти,
    вы за пыл их не в ответе:
    вас Амор одушевляет -
    так поэты говорят.
    Мы с моей кузиной Жанной
    скоро примем консоламент.
    Мы уже прошли экзамен,
    шьем из черного наряд.

    Как же двигаются грузно
    ваши славные французы...
    Вы сломились под Тулузой?
    Вы устали от невзгод?
    Ах, мой друг, какие муки
    мы выносим от разлуки...
    Но кто любит, тот преграду
    хоть измором, да возьмет.

    Дез Арси:
    Мне, мадонна, стыдно очень,
    но предстать пред ваши очи
    рыцарь ни один не хочет,
    да и я бы не спешил...
    Говорят, что вы, южане,
    что ни день - идете в баню.
    И духи, и притиранья...
    А у нас, простите, вши.

    Эсклармонда:
    Стыдно думать лишь о плоти!
    Вы в грехе, мессир, живете.
    Вы и мясо-то... жуете.
    Мясо умножает стасть.
    Мне об этом думать страшно -
    И о мясе, и о страсти...
    Чтоб не падать ежечасно,
    прочитайте "Отче наш".

    Вас грехи отягощают,
    оттого вы и в печали.
    Ваша плоть вас угнетает.
    Ах, мой друг, как вам помочь?
    О, с каким бы наслажденьем,
    избыла бы я томленье,
    что терзает вас, мой рыцарь,
    в эту тягостную ночь!

    Дез Арси:
    Смейтесь, дама-без-пощады!
    Снихождения не надо!
    Я уже нашел тропинку,
    потаенную от глаз!
    О мадам, я к цели близко!
    Я - экскьюз ми мой английский -
    катапульту водрузил там
    и сразить готовлюсь вас!

    Эсклармонда:
    Сколь силен ваш пыл любовный!
    До чего же вы упорны!
    Нет, мне, право, не зазорно
    благосклонною к вам быть!
    Пристреляйте катапульту.
    Я нарочно нынче утром
    постоять на стены выйду,
    чтоб вас воодушевить.

    Кстати, завтра - вы слыхали? -
    наши кончатся печали.
    Мы уже вам замок сдали;
    жду, всем сердцем истомясь!
    Но увы! - коварны жены! -
    Суждено мне быть сожженной!
    Так навеки я останусь
    недоступною для вас!

    Courtesy correspondence
    Madame Esclarmonde de Fox and
    Messira Hugo des Arcy
    from 1243 to 1244 A.D.
    at the last siege of the castle of Monsigur.

    Esclarmonde:
    Sire, turning over the rosary,
    I prayed to God meekly
    for the one whose marching life
    so joyfully not generous.
    Oh, sir, separation is hard!
    Hold on there poor thing
    and as a reward your tender gaze
    I shoot an arrow from the walls.

    Des Arcy:
    Ah, madonna, have mercy!
    Do not enter into temptation!
    The arrows from your walls have eclipsed
    us and so the radiance of the day.
    We worked hard to sweat
    The infantry is exhausted ...
    So open the gate
    my unapproachable!

    Esclarmonde:
    No, sir, don't beg
    I am harsh, so you know
    no matter how broke you are
    to kind words.
    Here's to my cousin Jeanne
    the northerners are also nice.
    But we won't trust you with hearts,
    your passion without experiencing.

    By the way, two weeks
    we didn’t eat a crumb.
    Lost weight very nicely
    and pallor suits us.
    By the way, listened to the canzona
    about the murder in Avignon ...
    How we sobbed just now!
    How sorry we are for the holy fathers!

    Des Arcy:
    You, madam, than spoil your cheeks,
    harassing handkerchiefs on them,
    it would be better if they betrayed the murderers,
    because they are sitting with you.
    I know them by name ...
    Give them up, Madonna!
    Mirpua at least
    Well, better - the whole squad!

    Esclarmonde:
    Unworthy for you, my knight,
    wait for me to betray the killers ...
    If you got there yourself,
    the feat would be credited to you.
    Mirpua is a brave warrior.
    He is worthy of my love.
    And besides, he is handsome and slender,
    and he composes verses!

    Des Arcy:
    How unfaithful you are, senora!
    What about our persuasion?
    On some troubles
    traded des Arcy!
    Well, windy lady!
    You killed yourself!
    Here I will take your impudent castle -
    and don't ask for mercy!

    Esclarmonde:
    No matter how impudent these speech,
    you are not responsible for their ardor:
    Amor animates you -
    so the poets say.
    My cousin Jeanne and I
    we will accept the consolidation soon.
    We've already passed the exam
    we sew from a black outfit.

    How heavy they move
    your glorious French ...
    Did you break down at Toulouse?
    Are you tired of adversity?
    Oh my friend, what agony
    we endure from parting ...
    But whoever loves is a barrier
    even by starvation, but take it.

    Des Arcy:
    I, madonna, feel very ashamed,
    but appear before your eyes
    no knight wants
    and I would not be in a hurry ...
    They say that you southerners
    every day you go to the bathhouse.
    And perfume, and rubbing ...
    And here, forgive me, lice.

    Esclarmonde:
    It's a shame to think only of flesh!
    You live in sin, Messire.
    You chew meat too.
    Meat multiplies stale.
    I'm scared to think about it -
    And about meat, and about passion ...
    So as not to fall hourly
    read Our Father.

    Sins burden you
    that is why you are in sorrow.
    Your flesh oppresses you.
    Oh my friend, how can I help you?
    Oh, how delightful
    I would have lost my languor,
    what torments you, my knight,
    on this painful night!

    Des Arcy:
    Laugh, lady-no-mercy!
    No descent necessary!
    I already found a path
    hidden from the eyes!
    Oh madam, I'm close to my goal!
    I am exquisite my English -
    put the catapult there
    and I'm getting ready to slay you!

    Esclarmonde:
    How strong is your love ardor!
    How stubborn you are!
    No, I really am not ashamed
    be supportive of you!
    Shoot the catapult.
    I am on purpose this morning
    I'll stand on the walls,
    to inspire you.

    By the way, tomorrow - have you heard? -
    our sorrows will run out.
    We have already handed over the castle to you;
    I wait, exhausted with all my heart!
    But alas! - wives are insidious! -
    I was destined to be burned!
    So forever i will stay
    inaccessible to you!

    Опрос: Верный ли текст песни?
    ДаНет