• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Толкование Корана - 12. Yusuf 47-76

    Просмотров:
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    Тут находится текст песни Толкование Корана - 12. Yusuf 47-76, а также перевод, видео и клип.

    47. Он сказал: «Семь лет подряд вы будете усердно сеять. То, что вы пожнете, оставляйте в колосьях, за исключением небольшого количества, которое вы будете есть.
    48. Затем наступят семь тяжелых лет, которые поедят то, что вы приготовите для них, кроме небольшого количества, которое вы сбережете.
    49. Вслед за ними наступит год, когда люди получат обильные дожди и будут выжимать плоды».
    50. Царь сказал: «Приведите его ко мне!». Когда к нему пришел посланец, он сказал: «Возвращайся к своему господину и спроси его, что стало с женщинами, которые порезали себе руки. Воистину, моему Господу известно об их кознях».
    51. Он сказал: «Что вы скажете о том, как вы пытались соблазнить Йусуфа (Иосифа)?». Они ответили: «Упаси Аллах! Мы не знаем о нем ничего плохого». Жена знатного мужа сказала: «Теперь истина прояснилась. Это я пыталась соблазнить его, а он — один из тех, кто говорит правду.
    52. Я признаюсь в этом для того, чтобы мой муж знал, что я не изменила ему в его отсутствие, и что Аллах не помогает козням изменников.
    53. Я не оправдываю себя, ведь душа человека повелевает зло, если только мой Господь не проявит к ней милосердия. Воистину, мой Господь — Прощающий, Милосердный».
    54. Царь сказал: «Приведите его ко мне. Я сделаю его своим приближенным». Побеседовав с ним, он сказал: «Сегодня при нас ты обрел положение и доверие».
    55. Он сказал: «Назначь меня управлять хранилищами земли, ибо я — знающий хранитель».
    56. Так Мы наделили Йусуфа (Иосифа) властью на земле. Он мог поселиться там, где желал. Мы одаряем Своей милостью, кого пожелаем, и не теряем вознаграждения творящих добро.
    57. Воистину, вознаграждение в Последней жизни лучше для тех, которые уверовали и были богобоязненны.
    58. Братья Йусуфа (Иосифа) прибыли в Египет и явились к нему. Он узнал их, а они его не узнали.
    59. Снабдив их провизией, он сказал: «Привезите ко мне вашего брата по отцу. Разве вы не убедились, что я сполна наполняю меру и что я — самый гостеприимный из хозяев?
    60. Если же вы не привезете его ко мне, то я не стану отмеривать вам. И тогда даже не приближайтесь ко мне».
    61. Они сказали: «Мы постараемся уговорить его отца. Мы непременно сделаем это».
    62. Он велел своим слугам: «Положите их деньги во вьюки, чтобы они узнали о них, когда возвратятся к своим семьям. Быть может, они вернутся».
    63. Вернувшись к отцу, они сказали: «Отец наш! Нам не будут больше отмеривать зерно. Отпусти с нами нашего брата, и мы получим свою меру. Воистину, мы будем оберегать его».
    64. Он сказал: «Неужели я доверю его вам так, как доверил прежде его брата? Аллах охраняет лучше. Он — Милосерднейший из милосердных».
    65. Когда они развязали свои вьюки, то обнаружили, что их деньги были возвращены им. Они сказали: «Отец наш! Что еще можно пожелать? Нам вернули наши деньги. Мы обеспечим пропитанием наши семьи, сбережем нашего брата и получим вдобавок верблюжий вьюк. Эта мера не будет обременительной».
    66. Он сказал: «Я не отпущу его с вами, пока вы не поклянетесь Аллахом, что непременно вернетесь с ним, если только вы не попадете в окружение». Когда же они поклялись ему, он сказал: «Аллах является Попечителем и Хранителем того, что мы сказали».
    67. Он сказал: «Сыновья мои! Не входите через одни ворота, а войдите через разные. Я ничем не смогу помочь вам вопреки воле Аллаха. Решение принимает только Аллах. На Него одного я уповаю, и пусть только на Него уповают уповающие».
    68. Они вошли так, как им велел отец. Он ничем не мог помочь им вопреки воле Аллаха, но таким было желание души Йакуба (Иакова), которое он удовлетворил (или которое было удовлетворено). Воистину, он обладал знанием, поскольку Мы научили его, но большая часть людей не знает этого.
    69. Когда они вошли к Йусуфу (Иосифу), он прижал к себе своего брата и сказал: «Воистину, я — твой брат. Пусть не печалит тебя то, что они совершали».
    70. Снабдив их провизией, он положил чашу в мешок своего брата. А затем глашатай закричал: «О караванщики! Вы — воры».
    71. Повернувшись к ним лицом, братья сказали: «Что вы потеряли?».
    ...

    47. He said: “You will sow seven years in a row. Leave the fact that you reap in the ears, with the exception of a small amount that you will eat.
    48. Then seven difficult years will come, which will go what you will prepare for them, except for a small amount that you will save.
    49. Following them will come a year when people receive heavy rains and will squeeze the fruits. ”
    50. The king said: "Bring him to me!" When the messenger came to him, he said: “Return to your master and ask him what happened to the women who cut their hands. Truly, my Lord knows about their intrigues. ”
    51. He said: “What do you say about how you tried to seduce Yusuf (Joseph)?” They answered: “Pour Allah! We do not know anything bad about him. ” The wife of a noble husband said: “Now the truth has cleared up. I tried to seduce him, and he is one of those who are telling the truth.
    52. I admit this so that my husband knows that I did not change him in his absence, and that Allah does not help the intrigues of traitors.
    53. I do not justify myself, because the soul of man commands evil, unless my Lord shows mercy to her. Truly, my Lord is forgiven, merciful. ”
    54. The king said: “Bring him to me. I will make him my close associates. ” Having talked with him, he said: "Today with us you have gained position and trust."
    55. He said: "To appoint me control the vaults of the Earth, for I am a knowledgeable keeper."
    56. So we endowed Yusuf (Joseph) with power on Earth. He could settle where he wanted. We endow with our mercy whom we wish, and do not lose the rewards of the crew good.
    57. Truly, a reward in the last life is better for those who believed and were God -fearing.
    58. The Brothers Yusuf (Joseph) arrived in Egypt and came to him. He recognized them, but they did not recognize him.
    59. Providing them with provisions, he said: “Bring your brother to me to me. Didn't you make sure that I am in full a measure and that I am the most hospitable of the owners?
    60. If you do not bring it to me, then I will not measure you. And then don't even come close to me. ”
    61. They said: “We will try to persuade his father. We will certainly do it. "
    62. He ordered his servants: “Put their money in the packs so that they learn about them when they return to their families. Perhaps they will return. ”
    63. Returning to the father, they said: “Our father! We will no longer measure the grain. Let our brother go with us, and we will get our measure. Truly, we will protect him. "
    64. He said: “Do I really trust him as he had entered before his brother? Allah protects better. He is the mercy of the merciful. "
    65. When they untied their packs, they found that their money was returned to them. They said: “Our father! What else can you wish? Our money was returned to us. We will provide our families with food, save our brother and get a camel pack. This measure will not be burdensome. ”
    66. He said: "I will not let him go with you until you swear by Allah, that you will certainly return with him, unless you get into the environment." When they swore to him, he said: "Allah is a trustee and the keeper of what we said."
    67. He said: “My sons! Do not enter through one gate, but enter through different ones. I can’t help you contrary to the will of Allah. Only Allah makes the decision. I trust in him alone, and let the advisers rely on him. ”
    68. They entered as their father ordered. He could not help them against the will of Allah, but this was the desire of the soul of Yakub (Jacob), which he satisfied (or which was satisfied). Truly, he had knowledge, because we taught him, but most of the people do not know this.
    69. When they entered Yusuf (Joseph), he pressed his brother to him and said: “Verily, I am your brother. Let not sadden you what they did. ”
    70. Providing them with provisions, he put the bowl in his brother's bag. And then the herald shouted: “O caravans! You are thieves. "
    71. Turning face to them, the brothers said: "What have you lost?"
    ...

    Опрос: Верный ли текст песни?
    ДаНет