• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Толкование Корана - 12. Yusuf 77-106

    Просмотров: 2
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    Тут находится текст песни Толкование Корана - 12. Yusuf 77-106, а также перевод, видео и клип.

    77. Они сказали: «Если он украл, то ведь еще раньше воровал его брат». Йусуф (Иосиф) утаил это в своей душе и не открылся им, а только подумал: «Ваше положение еще более отвратительно, и Аллаху лучше знать о том, что вы измышляете».
    78. Они сказали: «О повелитель! Его отец — многолетний старик. Задержи вместо него кого-либо из нас. Мы видим, что ты — один из творящих добро».
    79. Он сказал: «Упаси нас Аллах задержать кого-нибудь вместо того, у которого мы нашли нашу вещь. Поступив так, мы стали бы одними из беззаконников».
    80. Отчаявшись, они уединились для совета, и старший из них сказал: «Помните ли вы о том, что отец заставил нас поклясться Аллахом и что раньше вы неправедно поступили с Йусуфом (Иосифом)? Я ни за что не покину этой страны, пока отец не разрешит мне или пока Аллах не примет Свое решение относительно меня. Воистину, Он — Наилучший из судий.
    81. Возвращайтесь к отцу и скажите: «Отец наш! Твой сын украл. Мы свидетельствуем только о том, что знаем, и не ведаем о сокровенном.
    82. Спроси жителей селения, в котором мы были, и караванщиков, с которыми мы вернулись. Воистину, мы говорим правду»».
    83. Он сказал: «О нет! Это ваши души ввели вас в соблазн, и лучше проявить терпение. Возможно, Аллах возвратит мне всех вместе. Воистину, Он — Знающий, Мудрый».
    84. Он отвернулся от них и сказал: «Как жаль Йусуфа (Иосифа)!». И его глаза покрылись бельмами от печали, которую он сдерживал.
    85. Они сказали: «Клянемся Аллахом, ты не перестанешь поминать Йусуфа (Иосифа), пока не ослабеешь или не умрешь».
    86. Он сказал: «Мои жалобы и печаль обращены только к Аллаху, и я узнаю от Аллаха то, чего вы не знаете.
    87. О сыновья мои! Ступайте и разыщите Йусуфа (Иосифа) и его брата и не теряйте надежды на милость Аллаха, ибо отчаиваются в милости Аллаха только люди неверующие».
    88. Войдя к нему, они сказали: «О повелитель! Нас и наш род поразила беда. Мы прибыли с небольшим товаром. Отмерь нам меру сполна и окажи нам милость. Воистину, Аллах вознаграждает творящих добро».
    89. Он сказал: «Поняли ли вы, как вы поступили с Йусуфом (Иосифом) и его братом, когда были невежественны?».
    90. Они сказали: «Неужели ты — Йусуф (Иосиф)?». Он сказал: «Я — Йусуф, а это — мой брат. Аллах облагодетельствовал нас. Воистину, если кто богобоязнен и терпелив, то ведь Аллах не теряет вознаграждения творящих добро».
    91. Они сказали: «Клянемся Аллахом! Аллах предпочел тебя нам. Мы же были грешниками».
    92. Он сказал: «Сегодня я не стану укорять вас. Да простит вас Аллах, ибо Он — Милосерднейший из милосердных.
    93. Ступайте с моей рубахой и накиньте ее на лицо моего отца, и тогда он прозреет, а потом привезите ко мне всю свою семью».
    94. Как только караван покинул Египет, их отец сказал: «Воистину, я чувствую запах Йусуфа (Иосифа), если только вы не считаете меня выжившим из ума стариком».
    95. Они сказали: «Клянемся Аллахом, ты пребываешь в своем старом заблуждении».
    96. Когда же прибыл добрый вестник, накинул рубаху на его лицо и тот прозрел, он сказал: «Разве я не говорил вам, что мне известно от Аллаха то, чего вы не знаете?».
    97. Они сказали: «Отец наш! Попроси прощения нашим грехам. Воистину, мы были грешниками».
    98. Он сказал: «Я попрошу моего Господа простить вас, ведь Он — Прощающий, Милосердный».
    99. Когда они вошли к Йусуфу (Иосифу), он прижал к себе родителей и сказал: «Входите в Египет без опаски, если этого пожелает Аллах».
    100. Он поднял своих родителей на трон, и они вместе с братьями пали ниц перед ним. Он сказал: «Отец мой! Это — толкование моего давнего сна. Господь мой сделал его явью. Он облагодетельствовал меня, освободив из темницы, и привел вас из пустыни после того, как дьявол посеял вражду между мною и моими братьями. Воистину, мой Господь добр, к кому пожелает. Воистину, Он — Знающий, Мудрый.
    101. Господи! Ты даровал мне власть и научил толковать сновидения. Творец небес и земли! Ты — мой Покровитель в этом мире и в Последней жизни. Умертви меня мусульманином и присоедини меня к праведникам».
    ...

    77. They said: "If he stole, then his brother stole even earlier." Yusuf (Joseph) hid it in his soul and did not reveal himself to them, but only thought: "Your position is even more disgusting, and Allah knows better what you are inventing."
    78. They said: “O lord! His father is an old man of many years. Detain one of us in his place. We see that you are one of those who do good. "
    79. He said: “God forbid us to detain someone instead of the one with whom we found our thing. If we did so, we would become one of the lawless. "
    80. Desperate, they retired for counsel, and the eldest of them said: “Do you remember that our father forced us to swear by Allah and that earlier you did wrong with Yusuf (Joseph)? I will never leave this country until my father allows me or until Allah makes His decision regarding me. Indeed, He is the Best of judges.
    81. Return to your father and say: “Our Father! Your son stole. We testify only to what we know and do not know about the innermost.
    82. Ask the inhabitants of the village in which we were, and the caravans with whom we returned. Truly, we speak the truth. "
    83. He said: “Oh no! It was your souls that led you into temptation, and it is better to be patient. Perhaps Allah will bring me all back together. Indeed, He is the Knowing, the Wise. "
    84. He turned away from them and said: "What a pity for Yusuf (Joseph)!" And his eyes were covered with thorns from the sadness that he was holding back.
    85. They said: "By Allah, you will not stop remembering Yusuf (Joseph) until you weak or die."
    86. He said: “My complaints and sorrow are directed only to Allah, and I learn from Allah what you do not know.
    87. O my sons! Go and look for Yusuf (Joseph) and his brother and do not lose hope in the mercy of Allah, for only non-believers despair of the mercy of Allah. "
    88. Entering him, they said: “O lord! We and our family were struck by trouble. We arrived with a small item. Measure our measure in full and show us mercy. Indeed, Allah rewards those who do good. "
    89. He said: "Did you understand what you did to Yusuf (Joseph) and his brother when you were ignorant?"
    90. They said: "Are you really Yusuf (Joseph)?" He said: “I am Yusuf, and this is my brother. Allah has blessed us. Indeed, if someone is God-fearing and patient, then Allah does not lose the reward of those who do good. "
    91. They said: “We swear by Allah! Allah chose you over us. We were sinners. "
    92. He said: “Today I will not reproach you. May Allah forgive you, for He is the Most Merciful of the Merciful.
    93. Go with my shirt and throw it over my father's face, and then he will see, and then bring your whole family to me. "
    94. As soon as the caravan left Egypt, their father said: "Truly, I can smell Yusuf (Joseph), unless you consider me an old man who has lost his mind."
    95. They said: "By Allah, you are in your old delusion."
    96. When the good messenger arrived, threw a shirt over his face and he received his sight, he said: "Didn't I tell you that I know from Allah what you do not know?"
    97. They said: “Our Father! Ask for forgiveness for our sins. Indeed, we were sinners. "
    98. He said: "I will ask my Lord to forgive you, for He is Forgiving, Merciful."
    99. When they came to Yusuf (Joseph), he hugged his parents and said: "Enter Egypt without fear, if Allah wills it."
    100. He raised his parents to the throne, and they, together with their brothers, fell on their faces before him. He said, “My Father! This is the interpretation of my old dream. My Lord made it come true. He blessed me by freeing me from prison and brought you out of the wilderness after the devil sowed enmity between me and my brothers. Indeed, my Lord is kind to whom He wills. Indeed, He is the Knower, the Wise.
    101. Lord! You gave me power and taught me how to interpret dreams. Creator of heaven and earth! You are my Patron saint in this world and in the Hereafter. Kill me as a Muslim and join me to the righteous. "
    ...

    Опрос: Верный ли текст песни?
    ДаНет