Исполнитель: Петухова Евдокия Филипповна, 1925 г.р., с. Аспа, Уинский район.
Живалко-бывалко, на босу ногу топор надевалко,
топорищем подпоясывался.
Пошёл с камня лыко драть, вырубил палку липову,
да вырубил палку лыкову, да вырубил палку,
с чё лыко-то дерут. Ага.
Вот дальше-то шёл, шёл да озеро нашёл.
На озере-то плавают утки. О, озеро-то на трёх
утках плават! Вот как! Ладно, ладно.
Вот он первой палкой бросил - не добросил,
второй-то палкой бросил - перебросил, третьей-то
палкой бросил - попал, да мимо. Озеро-то схлопало
да улетело, утки-те осталися. Он их собрал да пошёл.
Пришёл в деревню-ту. А там квашня женщину месит.
Угу.
Он сказал: «Спорина, квашня, тебе женщину месить!»
Угу. Квашня-то осердилась, да схватила печь, да с
печью-ту за им. Он побежал да через поводок-от,
через гасник-от, через поводок-от порог порвал.
А у него была жена-то плошка, да пала с шошка, да
изломалася. Да он её лыком сшил да ещё тридцать
три года жил. А боле и не знаю…
Artist: Filip Evdokia Petukhov, born 1925, p. Aspa, Uinskoye area.
Zhivalko-byvalko, barefoot ax nadevalko,
ax handle girded.
I went to the stone bark tear, cut down a stick of linden,
but knocked the stick Lykov, so cut down a stick,
Che with a bark fleece. Yeah.
That something was going on, so went the lake found.
On the lake, the ducks. Oh, a lake on three
plavat ducks! Here's how! OK OK.
Here he first threw a stick - do not throw the,
second he threw a stick - tossed, the third-
He threw a stick - fell, but by. The lake is a skhlopalo
Yes departed, those remaining ducks. He gathered them Fuck.
He came to the village, the. And there trough a woman kneads.
Yeah.
He said: "Sporina, trough, a woman knead you!"
Yeah. Kneadingtroughs something was angry, but grabbed the oven, but with
oven-that for them. He ran through the so-leash on,
through Gasnikov-on through the lead-off threshold broke.
And he had a wife, a saucer, but fell to Shoshka yes
broken. But he sewed her born and even thirty
Three years lived. A Bole and do not know ...