ФЛАМИНГО
(М.Нашельский-О.Олесь,пер.М.Комиссаровой)
Когда ты вся в одежде белой
Сольешься с белошумным морем,
Одни платочек твой краснеет,
Собой цветок напоминая
На берегу пустынном моря.
Мне кажется, как будто роза
Под солнцем лепестки раскрыла,
Прося пощады и покоя,
И в воздухе залитым зноем,
Печальною звенит струною.
Когда ты стройная, босая,
В одежде розовой приходишь
На берег моря в знойный полдень,
Мои мечты летят на Нигер,
На берег Нигера далекий.
Где может, в тот же час фламинго,
Тоскуя, дремлет одинокий,
И в снах тебя над морем видит,
Когда ты вся в одежде белой
На берегу пустынном моря.
Flamingo
(M. Nashelsky-O. Oles, per. M. Komissarova)
When you are all in white clothes
Sall up with the White -Shimnaya Sea,
Your handkerchief is blushing,
The flower is reminiscent
On the shore of the desert sea.
It seems to me as if a rose
Under the sun, she opened the petals,
Asking for mercy and peace
And in the air in a flooded heat,
The sad string rings the sad.
When you are slender, barefoot
You come in pink clothes
On the seashore at the sultry noon,
My dreams fly to Niger,
On the shore of Niger is distant.
Where it can, at the same hour Flamingo,
I was longing, lonely dozing,
And in dreams he sees you over the sea,
When you are all in white clothes
On the shore of the desert sea.