Сергей Есенин
Я обманывать себя не стану,
Залегла забота в сердце мглистом.
Отчего прослыл я шарлатаном?
Отчего прослыл я скандалистом?
Не злодей я и не грабил лесом,
Не расстреливал несчастных по темницам.
Я всего лишь уличный повеса,
Улыбающийся встречным лицам.
Я московский озорной гуляка.
По всему тверскому околотку
В переулках каждая собака
Знает мою легкую походку.
Каждая задрипанная лошадь
Головой кивает мне навстречу.
Для зверей приятель я хороший,
Каждый стих мой душу зверя лечит.
Я хожу в цилиндре не для женщин -
В глупой страсти сердце жить не в силе,-
В нем удобней, грусть свою уменьшив,
Золото овса давать кобыле.
Средь людей я дружбы не имею,
Я иному покорился царству.
Каждому здесь кобелю на шею
Я готов отдать мой лучший галстук.
И теперь уж я болеть не стану.
Прояснилась омуть в сердце мглистом.
Оттого прослыл я шарлатаном,
Оттого прослыл я скандалистом.
1924
Sergey Yesenin
I will not deceive ourselves,
Lay at the heart of concern for misty.
Why I had the reputation of a charlatan?
Why I had the reputation of a brawler?
Not a villain, and I did not rob the forest,
I never shot dungeons.
I'm just a street rake,
Smiling counter parties.
I Moscow naughty playboy.
Around the neighborhood of Tver
In the alleys of each dog
He knows my easy gait.
Each bedraggled horse
Head nods toward me.
For animals buddy I'm good,
Each verse is my soul heals the beast.
I go in the cylinder is not for women -
At the heart of the foolish passion to live not in force -
It is more convenient, reducing their sadness,
Gold oats to give the mare.
Among the people I do not have a friendship,
I surrendered to another realm.
Everyone here at the stud dog's neck
I am ready to give my best tie.
And now, since I'm not going to hurt.
It clarifies a whirlpool in the heart of misty.
Because I had the reputation of a charlatan,
Because I was known as a brawler.
1924