Медведь: Я испугал вас, милая девушка?
Девушка: Нет. Просто я растерялась. Никто еще не называл меня просто: милая девушка…
Медведь: Простите, может, я плохо воспитан, но я привык говорить только правду. И если я вижу, что девушка милая, то так прямо ей об этом и говорю.
Девушка (смутившись): Вы – владелец этого дома?
Медведь: Нет, я просто гость.
Девушка: И я просто гостья. Мы приехали сюда с отцом…
Медведь: Он, наверное, очень вас любит…
Девушка: Да.
Медведь: Мне кажется, что все должны вас любить.
Девушка: Почему?
Медведь: Вы очень нежная, милая. Вы – очень красивая! И очень мне понравились. Ужасно. Сразу.
Девушка (прячет лицо от смущения): Что вы!
Медведь: Вы сердитесь? (Девушка отрицательно качает головой) Я вас обидел? (Девушка снова качает головой) Я смешной?
Девушка: Нет, что вы! Просто никто еще так откровенно не разговаривал со мной. Ни министры, ни придворные…
Медведь (озабочен): Вы – из свиты короля?
Девушка: Нет…
Медведь: Тогда, из свиты принцессы?
Девушка: А может я и есть – сама принцесса?
Bear: I scared you, sweet girl?
Girl: No. I'm just confused. No one has ever called me simply: Cute Girl ...
Bear: I'm sorry, maybe I'm badly brought up, but I got used to speak only the truth. And if I see that cute girl, then so directly to her about it and talking about.
Girl (embarrassed): You - the owner of this house?
Bear: No, I'm just a guest.
Girl: And I'm just a guest. We came here with my father ...
Bear: He probably really likes you ...
Girl: Yeah.
Bear: I think that everyone should love you.
Girl: Why?
Bear: You are a very gentle, sweet. You are very beautiful! And I'm very pleased. Awful. Right.
Girl (hides her face in embarrassment): What are you!
Bear: Are you angry? (She shakes her head) I offended you? (She shakes her head again) I'm funny?
Girl: No, you! Just no one has so frankly did not talk to me. Neither the minister nor the court ...
Bear (concerned): You - King of the suite?
Girl: No ...
Bear: Then, from the suite of the princess?
Girl: And can I have - the very Princess?