Ты не для глаз моих пленительно-прекрасна/
Ты не для глаз моих пленительно-прекрасна.
Ты представляешь им лишь недостатков тьму;
Но что мертво для них, то сердце любит страстно,
Готовое любить и вопреки уму.
Ни пламя нежных чувств, ни вкус, ни обонянье,
Ни слух, что весь восторг при звуках неземных,
Ни сладострастья пыл, ни трепет ожиданья
Не восстают в виду достоинств всех твоих.
А все ж ни все пять чувств, ни разум мой не в силе
Заставить сердце в прах не падать пред тобой,
Оставив вольной плоть, которая весь свой
Похоронила пыл в тебе, как бы в могиле.
Одну лишь пользу я в беде моей сознал,
Что поводом к греху рок грех мой покарал.
Н. В. Гербеля
читает Илья Прудовски
You are not for my eyes captivating and beautiful /
You are not for my eyes captivatingly beautiful.
You imagine them only flaws in darkness;
But what is dead for them, then the heart loves passionately,
Ready to love and contrary to the mind.
Neither flame of tender feelings, neither taste, nor sense,
Neither the rumor that the whole delight with the sounds of unearthly,
Neither the sweetness of dust nor the wave
Do not rise in mind the merits of all yours.
And so much all five feelings nor my mind is not in force
Make the heart in dust do not fall before you
Leaving free flesh that all his
I buried the dust in you, as if in the grave.
Alone only benefits me in my trouble,
That the reason for sin rock sin was punished.
N. V. Gerbel
Reads Ilya Prudovski