З вечора тривожного аж до ранку
Вишивала дівчина вишиванку.
Вишивала дівчина, вишивала,
Чорну та червоную нитку брала.
А що чорна ниточка — розставання
А червона ниточка — то кохання.
Тому чорна ниточка часто рвалась,
А червона ниточка легко слалась.
Встану я в неділеньку спо-за ранку
Подарую милому вишиванку.
Сердся мій соколику чи не сердся
Будеш ти носить її коло серця.
З вечора тривожного аж до ранку
Вишивала дівчина вишиванку.
Вишивала дівчина, вишивала,
В тую вишиваночку душу вклала.
From the evening of anxiety until the morning
The embroidered girl embroidered.
Embroidered girl, embroidered,
The black and red thread was taken.
And what a black thread - parting
And the red thread is love.
Therefore, the black thread was often torn,
And the red thread was easy to send.
I'll get up on a Sunday morning
Give a cute embroidery.
My hawk is angry or not angry
You will carry her around her heart.
From the evening of anxiety until the morning
The embroidered girl embroidered.
Embroidered girl, embroidered,
In that embroidery soul invested.