Туман яром, туман долиною,
За туманом нічого не видно,
Тільки видно дуба зеленого,
Під тим дубом криниця стояла,
В тій криниці дівка воду брала,
Та й пустила золоте відерце,
Засмутила козакові серце.
"Ой хто ж мені відерце дістане,
Той зі мною на рушничок стане".
Обізвався козаченько з гаю:
"Ой я ж тобі відерце дістану,
І з тобою на рушничок стану,
Хай виплива туман на долину,
Якщо доля, заберу дівчину".
Fog ravine , fog valley ,
For mist nіchogo not visible,
Tіlki seen green oak ,
Pid Tim oak stood Krynica ,
In tіy krinitsі dіvka I took water ,
She has taken the first gold vіdertse ,
Zasmutila kozakovі Serce .
& quot; Oh hto Meni vіdertse dіstane ,
That Zi me on Rushnychok camp & quot ;.
Obіzvavsya kozachenko s Guy :
& quot; Oh I'll Tobi vіdertse dіstanu ,
S of I thee in Rushnychok camp,
High vipliva fog on the valley ,
Yakscho share , take dіvchinu & quot ;.