ИЗ У.Х. ОДЕНА
Часы останови, забудь про телефон
и бобику дай кость, чтобы не тявкал он,
накрой чехлом рояль; под барабана дробь
и всхлипыванья пусть теперь выносят гроб.
Пускай аэроплан, свой объясняя вой,
начертит в небесах "Он мертв" над головой,
и лебедь в бабочку из крепа спрячет грусть,
регулировщики в перчатках черных пусть.
Он был мой Север, Юг, мой Запад, мой Восток,
мой шестидневный труд, мой выходной восторг,
слова и их мотив, местоимений сплав.
Любви, считал я, нет конца. Я был неправ.
Созвездья погаси и больше не смотри
вверх. Упакуй луну и солнце разбери,
слей в чашку океан, лес чисто подмети.
Отныне ничего в них больше не найти.
1994 (перевод)
FROM WH Auden
Stop watch , forget about the phone
Bobik and give the bone to keep yapping he
lap piano cover ; a drum roll
and now let the sobs endure coffin.
Let the airplane , explaining his howl
will draw in heaven, " He's dead " overhead,
swan and a butterfly crepe hide sadness,
regulators let black gloves .
He was my North, South, West , my , my East,
my six-day work , my holiday delight
words and their motive, pronouns alloy.
Love, I thought , there is no end . I was wrong .
Constellations put out , and no longer see
upwards. Pack up the moon and the sun make out ,
Slay a cup ocean, forest clean sweep .
From now on, anything they no longer find.
1994 (translation)