АВОСЬКА
Под «никогда» мы подразумеваем смерть,
а под «всегда» рассматриваем жизнь.
Одна вода и два процента жирности,
три пистолета в четырёх карманах пятиместной сетки.
Над облаками реет красная строфа,
звенит зелёным светофор стекла бутылочного,
проехать по которому – как переход на личности –
не позволяют график и последняя глава.
Вне конкуренции расстёгнутое сердце,
голая правда и обутая ответственность.
В нагрудном фюзеляже жадно бьётся детство
стрижом, отпущенным по глупости напыщенно кадетской.
На ветке согнутой, как траурный карниз,
бутон желания так теплится, как снится.
Всё нам мерещится божественным клубком с земными спицами,
покуда мы под «никогда» не понимаем эту жизнь.
STRING BAG
By "never" we mean death,
And under “always” we consider life.
One water and two percent of fat content,
Three pistols in four pockets of a five -seater grid.
Red stanza is cut over the clouds,
Pinels the green light of the glass of a bottle,
drive through which - as a transition to personality -
The last chapter and the last chapter do not allow.
Outside of competition, a broken heart,
Naked truth and shown responsibility.
Childhood eagerly beats in the breast fuselage
With a haircut, released by stupidity of pompous cadet.
On a branch bent, like a mourning cornice,
The bud of desire is so warm as dreaming.
Everything seems to us with a divine ball with earth's knitting needles,
As long as we never understand this life by “never”.