90. У совершившего странствие, у беспечального, у свободного во всех отношениях, у сбросившего все узы нет лихорадки страсти.
91. Мудрые удаляются; дома для них нет наслаждения. Как лебеди, оставившие свой пруд, покидают они свои жилища.
93. У него уничтожены желания, и он не привязан к пище; его удел — освобождение, свободное от желаний и условий2. Его стезя, как у птиц в небе, трудна для понимания.
94. Чувства у него спокойны, как кони, обузданные возницей. Он отказался от гордости и лишен желаний. Такому даже боги завидуют.
96. У него спокойная мысль, и слово спокойно и деяние. У такого спокойного и освобожденного — совершенное знание.
98. В деревне или в лесу, в долине или на холме, — где бы ни жили Архаты, любая земля там приятна.
99. Приятны леса, где не радуются прочие люди, возрадуются лишенные страсти, ибо они не ищут чувственных удовольствий.
90 have committed a journey , from carefree , with free in all respects, have thrown off all ties no fever of passion.
91 Wise removed ; homes for them no pleasure . Like swans who have left their pond, they leave their homes.
93 He destroyed desires, and it is not tied to food ; his destiny - liberation, free from desire and usloviy2 . His path , like a bird in the sky , is difficult to understand.
94 Emotion his calm, like horses , harnessed charioteer . He renounced pride and disinclined . This even the gods jealous.
96 He is calm thought and word and act calmly . Such a peaceful and liberated - perfect knowledge.
98 in the village or in the forest , in a valley or on a hill - wherever lived Arhats , any land is pleasant.
99 Pleasing the forest, where no other people rejoice , rejoice devoid of passion, for they do not seek sensual pleasures .