Я тебе доверила то, что берегла.
И в любовь поверила, иначе не могла.
И ночами думала, что ты не так уж плох.
Поливала лютики, а рос чертополох.
Кто бы мог подумать, это ж надо было -
Поменять, не глядя, шило да на мыло.
Кто бы мог подумать, милые подружки,
Для меня любовь была, для него – игрушки.
Эти твои ребусы мне не разгадать,
У тебя же дважды два - то восемь, а то пять.
То ты недоволен всем, а то от счастья пьян.
Поливала лютики, а рос один бурьян.
Кто бы мог подумать, это ж надо было -
Поменять, не глядя, шило да на мыло.
Кто бы мог подумать, милые подружки,
Для меня любовь была, для него – игрушки.
Это ж надо было!
Кто бы мог подумать, кто бы мог подумать.
Кто бы мог подумать, это ж надо было -
Поменять, не глядя, шило да на мыло.
Кто бы мог подумать, милые подружки,
Для меня любовь была, для него – игрушки.
I entrusted you with what I cherished.
And she believed in love, otherwise she could not.
And at night I thought that you were not so bad.
Watered buttercups, and grew a thistle.
Who would have thought, it was necessary -
Change without looking, awl and soap.
Who would have thought, dear girlfriends,
For me there was love, for him - toys.
You can’t solve these puzzles for me,
You have twice two, then eight, otherwise five.
Then you are dissatisfied with everyone, otherwise you are drunk with happiness.
Watered buttercups, and one storms grew.
Who would have thought, it was necessary -
Change without looking, awl and soap.
Who would have thought, dear girlfriends,
For me there was love, for him - toys.
Well it was necessary!
Who would have thought who would have thought.
Who would have thought, it was necessary -
Change without looking, awl and soap.
Who would have thought, dear girlfriends,
For me there was love, for him - toys.