• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Библия в оригинале - Тегилим 116 на иврите в оригинале на древнееврейском

    Просмотров: 1
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    Тут находится текст песни Библия в оригинале - Тегилим 116 на иврите в оригинале на древнееврейском, а также перевод, видео и клип.

    אָ֭הַבְתִּי כִּֽי־יִשְׁמַ֥ע ׀ יְהוָ֑ה אֶת־קֹ֝ולִ֗י תַּחֲנוּנָֽי׃
    (1) Я люблю, ибо слышит Господь мой голос, мои моления,
    כִּֽי־הִטָּ֣ה אָזְנֹ֣ו לִ֑י וּבְיָמַ֥י אֶקְרָֽא׃
    (2) Ибо Он приклонил Свое ухо ко мне, и во (все) мои дни я буду (к Нему) взывать.
    אֲפָפ֤וּנִי ׀ חֶבְלֵי־מָ֗וֶת וּמְצָרֵ֣י שְׁאֹ֣ול מְצָא֑וּנִי צָרָ֖ה וְיָגֹ֣ון אֶמְצָֽא׃
    (3) Объяли меня муки смертные, и утеснения преисподней нашли меня, тесноту и скорбь я нашел.
    וּבְשֵֽׁם־יְהוָ֥ה אֶקְרָ֑א אָנָּ֥ה יְ֝הוָ֗ה מַלְּטָ֥ה נַפְשִֽׁי׃
    (4) (Тогда) Имя Господа я призывал: О Господи, дай душе моей избежать (беды)
    חַנּ֣וּן יְהֹוָ֣ה וְצַדִּ֑יק וֵ֖אלֹהֵ֣ינוּ מְרַחֵֽם׃
    (5) Милостив Господь и праведен, и наш Б-г милосерден.
    שֹׁמֵ֣ר פְּתָאיִ֣ם יְהֹוָ֑ה דַּ֝לֹּותִ֗י וְלִ֣י יְהֹושִֽׁיעַ׃
    (6) Хранит несмышленых Господь, я оскудел, и меня Он спас.
    שׁוּבִ֣י נַ֭פְשִׁי לִמְנוּחָ֑יְכִי כִּֽי־יְ֝הוָ֗ה גָּמַ֥ל עָלָֽיְכִי׃
    (7) Вернись, душа моя, к твоему покою, ибо Господь воздал тебе (благом).
    כִּ֤י חִלַּ֥צְתָּ נַפְשִׁ֗י מִ֫מָּ֥וֶת אֶת־עֵינִ֥י מִן־דִּמְעָ֑ה אֶת־רַגְלִ֥י מִדֶּֽחִי׃
    (8) Ибо Ты вызволил мою душу от смерти, мой глаз – от слезы, мою ногу – от преткновения.
    אֶ֭תְהַלֵּךְ לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה בְּ֝אַרְצֹ֗ות הַֽחַיִּֽים׃
    (9) Ходить буду пред Господом по землям жизни.
    הֶ֭אֱמַנְתִּי כִּ֣י אֲדַבֵּ֑ר אֲ֝נִ֗י עָנִ֥יתִי מְאֹֽד׃
    (10) Я верил, когда изрекал, я беден был очень.
    אֲ֭נִי אָמַ֣רְתִּי בְחָפְזִ֑י כָּֽל־הָאָדָ֥ם כֹּזֵֽב׃
    (11) Сказал я в моем порыве: Человек всякий лжив.
    מָֽה־אָשִׁ֥יב לַיהוָ֑ה כָּֽל־תַּגְמוּלֹ֥והִי עָלָֽי׃
    (12) Чем возмерю я Господу, – все Его воздаяния (благом) на мне!
    כֹּוס־יְשׁוּעֹ֥ות אֶשָּׂ֑א וּבְשֵׁ֖ם יְהוָ֣ה אֶקְרָֽא׃
    (13) Чашу спасений я подниму и Имя Господа призову.
    נְ֭דָרַי לַיהוָ֣ה אֲשַׁלֵּ֑ם נֶגְדָה־נָּ֝֗א לְכָל־עַמֹּֽו׃
    (14) Мои же обеты Господу я исполню пред всем Его народом.
    יָ֭קָר בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה הַ֝מָּ֗וְתָה לַחֲסִידָֽיו׃
    (15) Дорога в глазах Господа смерть милостивых Его.
    אָֽנָּ֣ה יְהוָה֮ כִּֽי־אֲנִ֪י עַ֫בְדֶּ֥ךָ אֲ‍ֽנִי־עַ֭בְדְּךָ בֶּן־אֲמָתֶ֑ךָ פִּ֝תַּ֗חְתָּ לְמֹוסֵרָֽי׃
    (16) О, Господи, ведь я Твой раб, я Твой раб, сын рабыни твоей, Ты разрешил мои путы!
    לְֽךָ־אֶ֭זְבַּח זֶ֣בַח תֹּודָ֑ה וּבְשֵׁ֖ם יְהוָ֣ה אֶקְרָֽא׃
    (17) Тебе принесу благодарения жертву, и (во) Имя Господа я (других) призову.
    נְ֭דָרַי לַיהוָ֣ה אֲשַׁלֵּ֑ם נֶגְדָה־נָּ֝֗א לְכָל־עַמֹּֽו׃
    (18) Мои же обеты Господу я исполню пред всем Его народом,
    בְּחַצְרֹ֤ות ׀ בֵּ֤ית יְהוָ֗ה בְּֽתֹ֘וכֵ֤כִי יְֽרוּשָׁלִָ֗ם הַֽלְלוּ־יָֽהּ׃
    (19) Во дворах Дома Господнего, среди тебя, Йерушалаим. Восхвалите Господа!

    ​​​​​​​

    אָ֭הַבְתִּי כִּֽי-יִשְׁמַ֥ע | יְהוָ֑ה אֶת-קֹ֝ולִ֗י תַּחֲנוּנָֽי:
    (1) I love, for the Lord hears my voice, my prayers,
    כִּֽי-הִטָּ֣ה אָזְנֹ֣ו לִ֑י וּבְיָמַ֥י אֶקְרָֽא:
    (2) For he abandoned his ear to me, and in (all) my days I will (to him) writing.
    אֲפָפ֤וּנִי | חֶבְלֵי-מָ֗וֶת וּמְצָרֵ֣י שְׁאֹ֣ול מְצָא֑וּנִי צָרָ֖ה וְיָגֹ֣ון אֶמְצָֽא:
    (3) The flour of mortals, and the injuries of the underworld found me, I found the grief and sorrow.
    וּבְשְֵֽׁשֵֽׁ-יְהוָ֥ה אֶקְרָ֑א אָנָּ֥ה יְ֝הוָ֗ה מַלְּטָ֥ה נַפְשִֽׁי:
    (4) (then) The name of the Lord I called on: Oh Lord, give my soul to avoid (troubles)
    חַנּ֣וּן יְהֹוָ֣ה וְצַדִּ֑יק וֵ֖אלֹהֵ֣ינוּ מְרַחֵַֽחֵֽ:
    (5) The Milosail of the Lord and Righteous, and our Gd Mercy.
    שֹׁמֵ֣ר תָאיִִ֣֣ יְהֹוָ֑ה דַּ֝לֹּותִ֗י וְלִ֣י יְהֹושִֽׁיעַ:
    (6) Stores the inconsistent Lord, I jerked, and he saved me.
    שׁוּבִ֣י נַ֭פְשִׁי לִמְנוּחָ֑יְכִי כִּֽי-יְ֝הוָ֗ה גָּמַ֥ל עָלָֽיְכִי:
    (7) Return, my soul, to your peace, because the Lord gave you (Bless).
    כִּ֤י חִלַּ֥צְתָּ נַפְשִׁ֗י מִ֫מָּ֥וֶת אֶת-עֵינִ֥י מִן-דִּמְעָ֑ה אֶת-רַגְלִ֥י מִדֶּֽחִי:
    (8) For you resulted my soul from death, my eyes - from tears, my leg - from a stumbling block.
    אֶ֭תְהַלֵּךְ לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה בְּ֝אַרְצֹ֗ות הַֽחַיִּֽים
    (9) Walking to the Lord on the lands of life.
    הֶ֭אֱמַנְתִּי כִּ֣י אֲדַבֵּ֑ר אֲ֝נִ֗י עָנִ֥יתִי מְאֹֽד:
    (10) I believed when I was rejected, I was very poor.
    אֲ֭נִי אָמַ֣רְתִּי בְחָפְזִ֑י כָּֽל-הָאָדָָ֥דָ֥ כֹּזֵֽב:
    (11) I said in my impulse: a person is all false.
    מָֽה-אָשִׁ֥יב לַיהוָ֑ה כָּֽל-תַּגְמוּלֹ֥והִי עָלָֽי:
    (12) What I will take the Lord, - all his rewards (Bless) on me!
    כֹּוס-יְשׁוּעֹ֥ות אֶשָּׂ֑א וּבְשְֵׁ֖שֵׁ֖ יְהוָ֣ה אֶקְרָֽא:
    (13) A bowl of salvation I will raise and the name of the Lord prize.
    נְ֭דָרַי לַיהוָ֣ה אֲשַׁלֵֵּּ֑֑ נֶגְדָה-נָּ֝֗א לְכָל-עַמֹּֽו:
    (14) My vows of the Lord, I will fulfill before all his people.
    יָ֭קָר בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה הַ֝מָּ֗וְתָה לַחֲסִידָֽיו:
    (15) The road in the eyes of the Lord death of merciful him.
    אָֽנָּ֣ה יְהוָה֮ כִּֽי-אֲנִ֪י עַ֫בְדֶּ֥ךָ אֲֽנִי-עַ֭בְדְּךָ בֶּן-אֲמָתֶ֑ךָ תַּ֗חְתָּ לְמֹוסֵרָֽי:
    (16) Oh, Lord, because I am your slave, I am your slave, son of your slave, you allowed my ways!
    לְֽךָ-אֶ֭זְבַּח זֶ֣בַח תֹּודָ֑ה וּבְשְֵׁ֖שֵׁ֖ יְהוָ֣ה אֶקְרָֽא:
    (17) You will bring you thanksgiving to the victim, and (in) the name of the Lord I (others) prize.
    נְ֭דָרַי לַיהוָ֣ה אֲשַׁלֵֵּּ֑֑ נֶגְדָה-נָּ֝֗א לְכָל-עַמֹּֽו:
    (18) My vows of the Lord, I will fulfill before all his people,
    בְּחַצְרֹ֤ות | בֵּ֤ית יְהוָ֗ה בְּֽתֹ֘וכֵ֤כִי יְֽרוּשָׁלִִָָ֗֗ הַֽלְלוּ-יָֽהּ:
    (19) in the courtyards of the house of the Lord, among you, Jerushalaim. Praise the Lord!

    "

    Опрос: Верный ли текст песни?
    ДаНет