2 Го́споди, да не я́ростию Твое́ю обличи́ши мене́, ниже́ гне́вом Твои́м нака́жеши мене́.
3 Поми́луй мя, Го́споди, я́ко не́мощен есмь, исцели́ мя, Го́споди, я́ко смято́шася ко́сти моя́. 4 И душа́ моя́ смяте́ся зело́: и Ты, Го́споди, доко́ле? 5 Обрати́ся, Го́споди, изба́ви ду́шу мою́: спаси́ мя ра́ди ми́лости Твоея́. 6 Я́ко несть в сме́рти помина́яй Тебе́: во а́де же кто испове́стся Тебе́? 7 Утруди́хся воздыха́нием мои́м, измы́ю на вся́ку нощь ло́же мое́, слеза́ми мои́ми посте́лю мою́ омочу́. 8 Смяте́ся от я́рости о́ко мое́, обетша́х во всех вразе́х мои́х. 9 Отступи́те от мене́, вси де́лающии беззако́ние, я́ко услы́ша Госпо́дь глас пла́ча моего́: 10 услы́ша Госпо́дь моле́ние мое́, Госпо́дь моли́тву мою́ прия́т. 11 Да постыдя́тся и смяту́тся вси врази́ мои́, да возвратя́тся и устыдя́тся зело́ вско́ре.
2 Gods, but not your render, denounce Men, below your nesting to do with Men.
3 Have mercy on me, Government, I am unbearable, healing me, God, I am crumpled on my hand. 4 And my soul is confused with Zelo: And you, God, are good? 5 Turning, go to the mind of my soul: save me with your mine. 6 I do not have to do it in the way to remember you: in AD, who will be reached for you? 7 I was bothering with my sighing, I will smash my go of my head, my tears of my rejuvenes. 8 I am crusted with my reversed, vighting in all my opponents. 9 Step back from Men, legging the inextures of lawlessness, I who heard the Lord the voice of my plate: 10 Hearing the Lord my prayer, the Lord my prayer is pleasant. 11 May it be shameful and crushed by my mind, may they return and be ashamed of Zelo soon.