Иосиф Бродский "На прения с самим собою ночь..."
На прения с самим
собою ночь
убив, глотаешь дым,
уже не прочь
в набрякшую гортань
рукой залезть.
По пуговицам грань
готов провесть.
Чиняя себе правёж,
душе, уму,
порою изведешь
такую тьму
и времени и слов,
что ломит грудь,
что в зеркало готов
подчас взглянуть.
Но это только ты,
и жизнь твоя
уложена в черты
лица, края
которого тверды
в беде, в труде
и, видимо, чужды
любой среде.
Но это только ты.
Твое лицо
для спорящей четы
само кольцо.
Не зеркала вина,
что скривлен рот:
ты Лотова жена
и сам же Лот.
Но это только ты.
А фон твой - ад.
Смотри без суеты
вперед. Назад
без ужаса смотри.
Будь прям и горд,
раздроблен изнутри,
на ощупь тверд.
Joseph Brodsky "At the debate with the night itself ..."
For a debate with yourself
have a night
killing, swallowing smoke
no longer averse
in the swollen larynx
climb in with your hand.
Button edge
ready to spend.
Repairing yourself
soul, mind
sometimes you know
such darkness
and time and words
that breaks the chest
what's in the mirror ready
take a look sometimes.
But it's only you
and your life
laid out in features
faces, edges
which are hard
in trouble, in labor
and apparently alien
any environment.
But it's just you.
Your face
for arguing couple
the ring itself.
Not mirrors of wine
that the mouth is twisted:
you are Lotov's wife
and Lot himself.
But it's just you.
And your background is hell.
Look no fuss
forward. Back
look without horror.
Be straight and proud
crushed from the inside
hard to the touch.