In goldenen Abendschein getauchet,
Wie feierlich die Wälder steh'n!
In leise Stimmen der Vöglein hauchet
Des Abendwindes leises Weh'n.
Was lispeln die Winde, die Vögelein?
Sie lispeln die Welt in Schlummer ein.
Ihr Wünsche, die ihr stets euch reget
Im Herzen sonder Rast und Ruh!
Du Sehnen, das die Brust beweget,
Wann ruhest du, wann schlummerst du?
Beim Lispeln der Winde, der Vögelein,
Ihr sehnenden Wünsche, wann schlaft ihr ein?
Was kommt gezogen auf Traumesflügeln?
Was weht mich an so bang, so hold?
Es kommt gezogen von fernen Hügeln,
Es kommt auf bebendem Sonnengold.
Wohl lispeln die Winde, die Vögelein,
Das Sehnen, das Sehnen, es schläft nicht ein.
Ach, wenn nicht mehr in gold'ne Fernen
Mein Geist auf Traumgefieder eilt,
Nicht mehr an ewig fernen Sternen
Mit sehnendem Blick mein Auge weilt;
Dann lispeln die Winde, die Vögelein
Mit meinem Sehnen mein Leben ein.
(Friedrich Rückert)
Дайвинг в золотой вечер
Насколько торжественными лесами стоят!
В тихих голосах Vöglein Höhenset
Ночного Windle Woeh'n.
Что лисперен ветры, птицы?
Они лицкий мир в сон.
Ваши желания, которые вы всегда репитете
В сердце специальный отдых и отдых!
Вы долгое, что грудь движется,
Когда ты отдыхаешь, когда ты спишь?
При вспыхивании ветров птицы,
Ваши тоски пожелания, когда вы спите?
Что приезжает на сон на крыльях?
Что сочетается на меня так ура, так что держись?
Это наступает отдаленные холмы,
Это приходит на тиснение солнца золота.
Наверное ветры, птицы,
Тоска, тоска, это не засыпает.
О, если не в Gold'ne далекий
Мой разум спешит на мечта, брат,
Даже не помню вечный
С жаждеством смотреть глаза ...
Тогда ветры, птицы
С моим сухожилкой моей жизнью.
(Фридрих Рюцкерт)