Нашы сэрцы замерi па зiме ад халоднае сцюжы.
Мы забылi той шлях, што засцiлаў я пялесткамi ружаў.
Яна была сама сабой са мною ў параўнаннi.
Я купiдонава стралой працягла ўсе каханне.
Дажджамi асветлiцца вакол абшар.
Мы самi згубiлi мiрагульных мар.
У сэрцы iзноўку цяжарам камень-
Я ненавiджу геты дзень! Я ненавiджу геты дзень!
Тваiх вуснаў саспелых не забыць мне ўжо анiколi.
Успамiнаю далоняў цяплыню, мой маленькi анелак.
Глядзi ўсе разбiта ўшчэнт i згаслi нашы свечы,
А я гляджу на твой партрэт ужо каторы вечар.
Дажджамi асветлiцца вакол абшар.
Мы самi згубiлi мiрагульных мар.
У сэрцы iзноўку цяжарам камень-
Я ненавiджу геты дзень! Я ненавiджу геты дзень!
Лёс чамусьцi склаўся так, а можа хтосьцi разгубiўся.
i жыцця майго мастак, напэўна, проста памылiўся-
Не пабачыў аднаго, а вуснаў ужо было спатканне;
Не прыкмецiў тваяго i маяго кахання.
Дажджамi асветлiцца вакол абшар.
Мы самi згубiлi мiрагульных мар.
У сэрцы iзноўку цяжарам камень-
Я ненавiджу геты дзень! Я ненавiджу геты дзень!
Our projects of the Heart zameri pas zime hell halodnae stsyuzhy .
We zabyli of the Way INTO zastsilaў I pyalestkami ruzhaў .
Ian was very saboj ¢ sa me paraўnanni .
I kupidonava Strahl pratsyagla ўse Kahane .
Dazhdzhami asvetlitstsa vakol Abshar .
We sami zgubili miragulnyh March .
We of the Heart iznoўku tsyazharam stone-
I nenavidzhu geta Dzen ! I nenavidzhu geta Dzen !
Tvaih vusnaў saspelyh not zabyts me ўzho anikoli .
Uspaminayu dalonyaў tsyaplynyu my malenki anelak .
Glyadzi ўse razbita ўshchent i zgasli Our projects candles,
I glyadzhu to your partret uzho vechar locators .
Dazhdzhami asvetlitstsa vakol Abshar .
We sami zgubili miragulnyh March .
We of the Heart iznoўku tsyazharam stone-
I nenavidzhu geta Dzen ! I nenavidzhu geta Dzen !
Loess chamustsi sklaўsya so as mozha htostsi razgubiўsya .
i zhytstsya Maiga whale , napeўna , easy pamyliўsya-
Not pabachyў adnago and vusnaў uzho was spatkanne ;
Not prykmetsiў tvayago i mayago Kahane .
Dazhdzhami asvetlitstsa vakol Abshar .
We sami zgubili miragulnyh March .
We of the Heart iznoўku tsyazharam stone-
I nenavidzhu geta Dzen ! I nenavidzhu geta Dzen !