Чтобы понять, что не так в книге с иллюстрациями Степана Гилёва, надо последить за текстом, сравнивая его с более "классическим" вариантом, например, этим.
Всё становится ясно с первой страницы.
Вот сидит Илья Муромец, сокрушается. О чём? Вариант в книге: руки-ноги не ходят.
Вариант здесь: руки-ноги не ходят, а по Руси супостат гуляет, кабы я мог встать, защитил бы землю свою.
Пришли калики.
Вариант в книге: подняли его на ноги водкой да бражкой.
Вариант здесь: дали ему испить воды из колодца, откуда все реки Руси воды берут.
Встал Илья на ноги, пошёл туда, где мать с отцом работали. В книге: они утомились, мало сделав, работники их тоже. Здесь: какие работники у крестьян. Сами, сами, всё сами.
И т. д. до бесконечности.
Отдельно про татар. В книге: не обижай татарина.
Здесь: первый бой Ильи Муромца -- за освобождение Чернигова от нашествия трех татарских царевичей.
To understand that not so in the book with the illustrations of Stepana Gileva, it is necessary to post the text by comparing it with a more "classic" option, for example, by this.
Everything becomes clear from the first page.
Here Ilya Muromets is sitting, crushes. About what? Option in the book: Hand-legs do not go.
Option here: Hands-legs do not go, and in Russia the Supostat walks, I could stand it, I would protect my land.
Calicians came.
Option in the book: Raised it to the legs with vodka and a perishable.
Option here: They gave him to drink water from the well, from where all rivers of Russia take.
Ilya rose to his feet, went there, where mother worked with her father. In the book: They were tired, making little, workers too. Here: what employees have peasants. Ourselves, all themselves.
And so on. To infinity.
Separately about Tatars. In the book: Do not be offended by Tatar.
Here: the first battle of Ilya Muromets - for the liberation of Chernigov from the invasion of the three Tatar Tsarevichi.