ГРЕНАДЕРЫ
(Из Гейне)
М. Л. Михайлов
Во Францию два гренадера
Из русского плена брели,
И оба душой приуныли,
Дойдя до немецкой земли.
Придётся им – слышат – увидеть
В позоре родную страну…
И храброе войско разбито,
И сам император в плену!
Печальные слушая вести,
Один из них вымолвил: «Брат!
Болит моё скорбное сердце,
И старые раны горят!»
Другой отвечает: «Товарищ!
И мне умереть бы пора;
Да дома жена, малолетки:
У них ни кола, ни двора.
Да что мне? просить Христа-ради
Пущу я детей и жену…
Иная на сердце забота:
В плену император! в плену!
Исполни завет мой: коль здесь я
Окончу солдатские дни,
Возьми моё тело, товарищ,
Во Францию! там схорони!
Ты орден на ленточке красной
Положишь на сердце моё,
И шпагой меня опояшешь,
И в руки мне вложишь ружьё.
И смирно и чутко я буду
Лежать, как на страже, в гробу…
Заслышу я конское ржанье,
И пушечный гром, и трубу.
Тут Он над могилою едет!
Знамёна победно шумят…
Тут выйдет к тебе, император,
Из гроба твой верный солдат!»
<1846>
GRENADERS
(From Heine)
M. L. Mikhailov
Two grenadiers to France
They wandered from Russian captivity,
And both were depressed soul,
Reaching German soil.
They will have to - hear - see
In disgrace my native country ...
And the brave army is defeated,
And the emperor himself is in captivity!
Sad listening to the news
One of them said: “Brother!
My sorrowful heart hurts
And the old wounds are burning! "
Another replies: “Comrade!
And I should have died;
Yes, my wife is at home, youngsters:
They have no stake, no yard.
What is it to me? ask for Christ's sake
I will have children and a wife ...
Another concern in the heart:
The Emperor is in captivity! in captivity!
Fulfill my behest: if I am here
I will end my soldier days
Take my body, comrade,
To France! bury there!
You are an order on a red ribbon
Put it on my heart
And you will gird me with a sword,
And put a gun in my hands.
And calmly and sensitively I will
Lie, as if on guard, in a coffin ...
I hear a horse neigh
And cannon thunder and trumpet.
Here He rides over the grave!
The banners are rustling victoriously ...
Then it will come out to you, emperor,
From your coffin, your faithful soldier! "
<1846>