(читает: Екатерина Семёнова)
Когда я встречаю красивую девушку и прошу ее: «Будь добра, пойди со мной», — а она молча проходит мимо, она хочет этим сказать:
«Ты не герцоге громким именем, не широкий американец с телосложением индейца, с горизонтально-спокойными глазами, с кожей, овеянной воздухом лугов и бегущих через них рек, ты не путешествовал к большим озерам и по ним, которые находятся сама не знаю где. Вот и спрашивается, зачем мне, красивой девушке, идти с тобой?»
«Ты забываешь, тебя не мчат сквозь улицы, плавно качаясь, автомобили; я не вижу, чтобы за тобой правильным полукругом следовали, бормоча благословения тебе, затянутые в костюмы господа из твоей свиты; твои груди хорошо упрятаны в корсаж, но твои ляжки и бедра вознаграждают себя за эту воздержанность; ты носишь платье из тафты с плиссировкой, как то прошлой осенью доставляло удовольствие решительно всем нам, и все-таки ты улыбаешься — иногда, — нося на теле эту опасность для жизни».
«Да, мы оба правы и, чтобы нам неопровержимо не осознать это, пойдем лучше по домам врозь».
(перевод С.Апта)
(Read: Ekaterina Semenova)
When I meet a beautiful girl and ask her: "Be good, go with me," - and she silently passes by, she wanted to say:
"You're not the Duke of big name, not with a American Indian constitution, a horizontal calm eyes, skin, covered with meadows and the air running through these rivers, you have not traveled to the great lakes, and on them that are I do not know where. So I ask, why should I, a beautiful girl to go with you? "
"You forget, you do not rush through the streets, swaying gently, cars; I do not see that after you have followed the right semicircle, muttering blessings to you, covered in costumes of the gentlemen of your suite; your breasts are well hidden in the bodice, but your thighs and hips reward myself for this forbearance; you're wearing a dress made of taffeta with pleating, such as last fall, enjoyed absolutely everything to us, and yet you smile - sometimes - wearing this danger on the body for life. "
"Yes, we both are right, and that we may not realize it irrefutably, better go home apart."
(S.Apta translation)