• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Фридрих Ницше - Так говорил Заратустра. Часть 1. Глава 8

    Просмотров: 17
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    Тут находится текст песни Фридрих Ницше - Так говорил Заратустра. Часть 1. Глава 8, а также перевод, видео и клип.

    Сказав это в сердце своем,
    Заратустра взял труп себе на спину
    и пустился в путь.
    Но не успел он пройти и ста шагов,
    как человек подкрался к нему
    и стал шептать ему на ухо --
    и гляди-ка, тот, кто говорил,
    был скоморох с башни.
    "Уходи из этого города, о Заратустра, --
    говорил он, -- слишком многие
    ненавидят тебя здесь.
    Ненавидят тебя добрые и праведные,
    и они зовут тебя своим врагом
    и ненавистником;
    ненавидят тебя правоверные,
    и они зовут тебя опасным для толпы.
    Счастье твое, что смеялись над тобою:
    и поистине, ты говорил, как скоморох.
    Счастье твое,
    что ты пристал к мертвой собаке; унизившись так,
    ты спас себя на сегодня.
    Но уходи прочь из этого города --
    или завтра я перепрыгну через тебя,
    живой через мертвого".
    И сказав это, человек исчез;
    а Заратустра продолжал свой путь
    по темным улицам.

    У ворот города
    повстречались ему могильщики;
    они факелом посветили ему в лицо,
    узнали Заратустру
    и много издевались над ним:
    "Заратустра уносит с собой
    мертвую собаку: браво,
    Заратустра обратился в могильщика!
    Ибо наши руки слишком чисты
    для этой поживы.
    Не хочет ли Заратустра
    украсть у черта его кусок?
    Ну, так и быть!
    Желаем хорошо поужинать!
    Если только черт не более ловкий вор,
    чем Заратустра! --
    Он украдет их обоих,
    он сожрет их обоих!"
    И они смеялись
    и шушукались между собой.

    Заратустра не сказал на это ни слова
    и шел своей дорогой.
    Он шел два часа по лесам и болотам
    и очень часто слышал
    голодный вой волков;
    наконец и на него напал голод.
    Он остановился перед уединенным домом,
    в котором горел свет.

    "Голод нападает на меня,
    как разбойник, -- сказал Заратустра. --
    В лесах и болотах
    нападает на меня голод мой
    и в глубокую ночь.

    Удивительные капризы у моего голода.
    Часто наступает он у меня
    только после обеда,
    и сегодня целый день я не чувствовал его;
    где же замешкался он?"

    И с этими словами
    Заратустра постучался в дверь дома.
    Появился старик;
    он нес фонарь и спросил:
    "Кто идет ко мне
    и нарушает мой скверный сон?"
    "Живой и мертвый, --
    отвечал Заратустра. --
    Дайте мне поесть и попить;
    днем я забыл об этом.
    Тот, кто кормит голодного,
    насыщает свою собственную душу:
    так говорит мудрость".
    Старик ушел, но тотчас вернулся
    и предложил Заратустре хлеб и вино.
    "Здесь плохой край для голодающих, сказал он, -- поэтому я и живу здесь.
    Зверь и человек приходят ко мне,
    отшельнику.
    Но позови же своего товарища
    поесть и попить,
    он устал еще больше, чем ты".
    Заратустра отвечал:
    "Мертв мой товарищ,
    было бы трудно уговорить его поесть".
    "Это меня не касается, --
    ворча произнес старик, --
    кто стучится в мою дверь,
    должен принимать то,
    что я ему предлагаю.
    Ешьте и будьте здоровы!" --
    После этого Заратустра
    шел еще два часа,
    доверяясь дороге и свету звезд:
    ибо он был привычный ночной ходок и любил всему спящему смотреть в лицо.
    Но когда стало светать,
    Заратустра очутился в глубоком лесу,
    и дальше уже не было видно дороги.
    Тогда он положил мертвого
    в дупло дерева на высоте своей головы --
    ибо он хотел защитить его от волков --
    и сам лег на землю, на мох.
    И тотчас уснул он, усталый телом,
    но с непреклонной душою.

    Having said it in his heart,
    Zaratustra took the corpse to his back
    And started on the road.
    But he did not have time to go through a hundred steps,
    as a man crept for him
    And he began to whisper in his ear -
    And look, the one who spoke
    There was a buckle from the tower.
    "Go from this city, about Zarathustra, -
    He spoke, - too many
    hate you here.
    Hate you good and righteous
    And they call you with your enemy
    and hater;
    hate orthodox you
    And they call you dangerous for the crowd.
    Your happiness that you laughed over to you:
    And truly, you spoke like a crochet.
    Your happiness,
    that you stick to the dead dog; humiliate
    You saved yourself today.
    But go away from this city -
    Or tomorrow I'm jumping through you,
    Live through the dead. "
    And saying it, a man disappeared;
    And Zarathustra continued his way
    on dark streets.

    At the gate of the city
    His gravers met him;
    They triggered him in the face,
    Founded Zaratustan
    And a lot mocked him:
    "Zarathustra takes with them
    Dead Dog: Bravo,
    Zarathustra appealed to the graveman!
    For our hands are too clean
    For this, outdoor.
    Does Zarathstra want
    To steal the hell of his piece?
    Well, so be!
    We wish to dine well!
    If only the hell is no more clever thief
    than Zarathustra! -
    He decides both of them,
    He will burn them both! "
    And they laughed
    And they shook each other.

    Zarathstra did not say any words
    And she walked his way.
    He went two hours on the forests and swamps
    and very often heard
    Hungry wolves;
    Finally, hunger attacked him.
    He stopped in front of a secluded house,
    in which the light was burning.

    "Hunger attacks me,
    Like a robber, "said Zarathustra. -
    In forests and swamps
    attacks my hunger my
    And in a deep night.

    Amazing whims at my hunger.
    Often he comes with me
    only after lunch,
    And today I did not feel it all day;
    Where did he hesitate? "

    And with these words
    Zaptrack knocked on the door of the house.
    An old man appeared;
    He carried a lantern and asked:
    "Who goes to me
    and breaks my bad dream? "
    "Live and dead, -
    replied Zarathustra. -
    Let me eat and drink;
    In the afternoon I forgot about it.
    Hungry
    Satisfies your own soul:
    So says wisdom. "
    The old man went away, but immediately returned
    And he suggested Zarathustra Bread and Wine.
    "Here is a bad land for starving, he said," so I live here. "
    The beast and man come to me
    Hermit.
    But call your comrade
    eat and drink
    He is tired even more than you. "
    Zarathustra answered:
    "Dead my friend,
    It would be difficult to persuade him to eat. "
    "It's not my business, --
    The storm said an old man -
    who knocks on my door,
    must accept that
    What I suggest him.
    Eat and be healthy! "-
    After that zaptra
    She walked two hours
    Trusting the road and the lights of the stars:
    For he was the usual night walker and loved his sleeping to look into the face.
    But when it became light,
    Zarathusta found himself in a deep forest,
    And then there was no longer visible road.
    Then he put the dead
    In the hollow tree at the height of his head -
    for he wanted to protect him from wolves -
    And he himself lay on the ground, on moss.
    And he immediately fell asleep, tired by the body,
    But with an adamant soul.

    Опрос: Верный ли текст песни?
    ДаНет