Перевод текста "Маоз Цур"
I.Твердыня, Оплот спасения моего,
Тебя подобает благодарить.
Устрой скорее Дом молитвы моей,
и там принесем благодарственную жертву.
Когда наступит окончательная гибель
врага-осквернителя,
Мы завершим песней благодарения
строительство Храма.
II. Насытилась несчастьями душа моя.
В печали иссякали силы мои.
Жизнь моя стала невыносимо горькой
из-за порабощения царством поклоняющихся быку.
Но рукой Твоей мощной
вывел Ты избранный народ,
А войско Фараона и все потомство его
камнем пали в пучину.
III. В Храм свой ввел Ты меня,
но и тогда не наступил покой.
Притеснитель пришел и изгнал меня — за мое идолопоклонство,
И за возлияния идолам, ставшими мне ядом,
почти полностью был я уничтожен
Но наступил конец плену Вавилонскому.
Зерубавел вывел меня, — через семьдесят лет.
IV. "Срубите кипарис повыше", — потребовал сын Гамдаты из рода Агага.
Но стало это ему западней,
и спесь с него слетела.
Возвысил Ты человека из рода Биньямина,
а врага его — стер.
Большинство же сыновей врага и принадлежащих ему
— на дереве повесил.
V. Греки собрались против меня.
Тогда, в дни Хашмонеев
Они проникли и сквозь стены Храма
и осквернили все масло.
Но с одним оставшимся кувшином
совершилось для евреев чудо.
И тогда мудрецы постановили ежегодно
праздновать Хануку восемь дней.
VI. Обнажи мощь руки Твоей, —
приблизь день окончательного избавления.
Отомсти за кровь служивших Тебе,
пролитую людьми зла.
Уж очень долго ждем мы,
и нет конца мучительным дням.
Брось Адмона в небытие,
и дай нам руководителя, избранногоТобой.
Translation of the text "Maoz Tsur"
I. The stronghold, The bastion of my salvation,
It is appropriate to thank you.
Arrange rather the house of my prayer,
and there we will make a thankful sacrifice.
When will the final death
defiler enemy
We will end with Thanksgiving
Temple construction.
II. My soul was filled with misfortunes.
In sorrow my strength ran out.
My life has become unbearably bitter
because of the enslavement of the kingdom worshiping the bull.
But with your powerful hand
You brought out a chosen people,
And the army of Pharaoh and all his offspring
stone fell into the abyss.
III. You brought me into your temple
but even then no peace came.
The oppressor came and cast me out - for my idolatry,
And for the libation to the idols that have become my poison
I was almost completely destroyed
But there came an end to the captivity of Babylon.
Zerubavel brought me out - after seventy years.
IV. “Cut the cypress higher,” demanded the son of Gamdatha from the Agag clan.
But it became a trap for him,
and arrogance flew from him.
You exalted a man from the Benjamin clan,
but his enemy is erased.
Most of the sons of the enemy and those belonging to him
- hung on a tree.
V. The Greeks gathered against me.
Then, in the days of the Hashmonites
They penetrated through the walls of the Temple
and defiled all the oil.
But with one jug left
a miracle happened for the Jews.
And then the sages decided annually
Celebrate Hanukkah eight days.
VI. Bare the power of thy hand, -
bring the day of final deliverance.
To avenge the blood of those who served you,
shed by evil people.
We have been waiting for a very long time,
and there is no end to painful days.
Throw Admon into oblivion
and give us the leader chosen by you.