АМЭ́, О РОМА́, БАХТАЛЭ́ САМ МАНУША́:
Мы, цыгане, счастливые (есть) люди:
АМАРЭ́ ИЛЭ́ СЫ БУТ БАХТАЛЭ́.
Наши сердца (есть) очень (букв.: много) счастливые.
ГИЛЯВА́С, КХЭЛА́С, Э ЧЯВЭ́Н [А]МЭ́ ЖЕНИНА́С,
Поём, танцуем, детей мы женим,
ЛЭ́НГРО ДЖИИПЭ́Н ШУКА́Р [А]МЭ́ КЭРА́С.
Их жизнь прекрасной мы делаем.
_
И БА[Л]ВА́Л ПХУРДЭ́ЛА ПЭ ДРОМА́ —
И ветер подует на дорогах (или: на дороги) —
БАРВАЛИПЭ́Н, САСТЫПЭ́Н ЯВЭ́ЛА.
Богатство, здоровье придёт.
_
АМАРЭ́Н ЧЯВЭ́Н МАНГА́С ТЭ ЖЕНИНА́С,
Наших детей просим женить,
БАРЭ́ [А]МЭ́ БЬЯВА́ ЛЭ́НГЭ [А]МЭ́ КХЭЛА́С.
Большие мы свадьбы им мы играем.
ГИЛЯВА́С, КХЭЛА́С, Э ЧЯВЭ́Н [А]МЭ́ ЖЕНИНА́С.
Поём, танцуем, детей мы женим,
ЛЭ́НГРО ДЖИИПЭ́Н БАХТАЛО́ [А]МЭ́ КЭРА́С.
Их жизнь счастливой мы делаем.
_
И БА[Л]ВА́Л ПХУРДЭ́ЛА ПЭ ДРОМА́ —
И ветер подует на дорогах —
БАРВАЛИПЭ́Н, САСТЫПЭ́Н ЯВЭ́ЛА.
Богатство, здоровье придёт.
~
И БА[Л]ВА́Л ПХУРДЭ́ЛА ПЭ ДРОМА́ —
И ветер подует на дорогах —
БАРВАЛИПЭ́Н, САСТЫПЭ́Н ЯВЭ́ЛА.
Богатство, здоровье придёт.
Ame, O Roma, Bakhta Manusha himself:
We, Gypsies, happy (there) People:
AMARE ILE Sy Booth Bakhta.
Our hearts (there are) very (letters: a lot) happy.
Gilyavas, Khelas, e-chven [a] ME Zhennas,
We, dance, children we are brisening
Langro Giipan Shukar [a] Mes Caras.
Their life is beautiful we do.
_
And Ba [l] Val Phurdel PE Droma -
And the wind will fuss on the roads (or: on the road) -
Barvalipan, Sastpen Yavel.
Wealth, health will come.
_
AMARAN CHVEN MANGAS TE Groomnas,
We ask our children to marry
Bare [a] ME Biala Langue [a] Mes Khalas.
Large weddings we play.
Gilyavas, Khelas, E Cheninas [A] Ma Zhennas.
We, dance, children we are brisening
Langro Giiphan Bakhtalale [a] Mes Caras.
Their life is happy we do.
_
And Ba [l] Val Phurdel PE Droma -
And the wind will rush on the roads -
Barvalipan, Sastpen Yavel.
Wealth, health will come.
~
And Ba [l] Val Phurdel PE Droma -
And the wind will rush on the roads -
Barvalipan, Sastpen Yavel.
Wealth, health will come.