тувинская (хакасская)
Алдан четкен чылгымнын
У табуна моего достигшего 60 голов
Алызы кайдал конгурей
Где веревка для привязи, конгурей?
Алды кожуун чонумнун
У народа моего в шесть кожуунов (админ. территориальная единица)
Аалы кайдал конгурей?
Где аал (родина) конгурей?
Алдын адак Тандымны -
Арамайлап дагыдым
Освящаю я благопожеланиями золотого Танды (гор) подножие
Алды кожуун чонумну -
Алгап-йорээп мактадым
Песнями и молитвами благословляю и воспеваю я свой народ в шести кожуунах
Бурун шагда тыва чонум, ада чуртум
- Мой древний народ и моя родина
Алды кожуун чонум кайда
: Где мой народ в шесть кожуунов?
Барыын-Хемчиим, Чоон-Хемчиим, Улуг-Хемим,Тожу кожуун, Каа-Хем кожуун, Тес-Хем кожуун
Алды кожуун мээн чонум кайда силер?
- Где ты мой народ?
Азып чор мен, тенип чор мен
- Блуждаю я
Адам огбем-бурунгу чонум?
- Где моя родина и мой народ?
Tuvinian (Khakass)
Aldan Chetken Chylgymynyn
My herd has reached 60 goals
Alyzy kaydal kongury
Where is the rope for leash, kongur?
Aldy Kozhuun Jongnun
My people have six kozhuuns (admin. Territorial unit)
Aaly kaydal kongury?
Where is the aal (homeland) kongurey?
Aldyn adak Tandymny -
Aramailap dagydy
I consecrate with the well-wishes of the golden Tanda (mountains) the foot
Aldy kozhuun chonumnu -
Algap-Yoreep Maktadym
With songs and prayers I bless and sing my people in six skins
Burun shagda tuda chonum, ada churtum
- My ancient people and my homeland
Aldy kozhuun Chonum Kaida
: Where are my people in six leathers?
Baryyn-Hemchiim, Choon-Hemchiim, Ulug-Hemim, Tozhu kozhuun, Kaa-Hem kozhuun, Tes-Hem kozhuun
Aldy kozhuun meen chonum kaida sealer?
- Where are you my people?
Azyp Chor Men, Tenip Chor Men
- I wander
Adam ogbem-burungu chonum?
- Where is my homeland and my people?