Ты меня слышишь, я тебя слышу.
Ты меня видишь, я тебя вижу,
Несмотря на тишину
Несмотря на тишину
Несмотря на тишину
Несмотря на тишину
Преломляет свет пачка сигарет.
Связка проводов прямо от богов.
Несмотря на тишину
Несмотря на тишину
Несмотря на тишину
Несмотря на тишину
Я говорю с тобой, ты говоришь со мной.
Ты понимаешь меня, я понимаю тебя,
Несмотря на тишину
Несмотря на тишину
Несмотря на тишину
Несмотря на тишину
Излучаю волны силой в мегатонны.
Прямо из квартиры выхожу в ефиры
Несмотря на тишину
Несмотря на тишину
Несмотря на тишину
Несмотря на тишину
Я на приеме в предрассветной дреме.
Одновременно в тумане и на стреме.
Я пою тебе, ты поешь мне.
Я приду к тебе, ты придешь ко мне,
Несмотря на тишину
Несмотря на тишину
Несмотря на тишину
Несмотря на тишину
Близится сеанс, я впадаю в транс,
Включаю передатчик. Я - електронный дачник.
Несмотря на тишину
Несмотря на тишину
Несмотря на тишину
Несмотря на тишину
Can you hear me, I can hear you.
You see me, I see you,
Despite the silence
Despite the silence
Despite the silence
Despite the silence
A pack of cigarettes refracts the light.
A bundle of wires straight from the gods.
Despite the silence
Despite the silence
Despite the silence
Despite the silence
I speak to you, you speak to me.
You understand me, I understand you
Despite the silence
Despite the silence
Despite the silence
Despite the silence
I radiate waves with a force of megatons.
I go straight from the apartment to the ethers
Despite the silence
Despite the silence
Despite the silence
Despite the silence
I am at the reception in a predawn nap.
Simultaneously in the fog and on the gaze.
I sing to you, you sing to me.
I will come to you, you will come to me,
Despite the silence
Despite the silence
Despite the silence
Despite the silence
The session is coming, I'm falling into a trance
I turn on the transmitter. I am an electronic summer resident.
Despite the silence
Despite the silence
Despite the silence
Despite the silence