Если бы я, если б я был австрийцем,
Для тебя бы трубил я в альпийский рог,
Как приличный австриец, я стал бы герцогом,
Но один из них застрелился, а я бы не смог.
Если верить гидам, то этот герцог,
Ради сюжета застрелил ее,
Но ты же знаешь, у меня даже нет пистолета,
Если хочешь, забери и мое копье!
Если бы я, если б я был австрийцем,
Для тебя бы я выучил русский язык,
Прочитал Аксенова и Пелевина,
Ни хрена бы не понял, но, в общем, привык.
Если бы я, если б я был австрийцем,
То наверно купил бы маленький дом,
Маленький дом архитектора Хундертвассера,
И мы бы тайно встречались в нем.
Там, на крыше, была бы лужайка,
Ходила б корова, был бы сена стог,
Вот тогда, я бы стал бобтейлом,
Чтобы мирно заснуть возле твоих ног...
Если бы я, если б я был австрийцем,
Для тебя бы трубил я в альпийский рог.
Если бы я, если б я был австрийцем,
Для тебя бы трубил я..
Если бы я, если б я был австрийцем,
Для тебя..
Если бы я, если б я был...
Для тебя...
If I, if I were Austrian,
For you I would trumpet the alpine horn,
As a decent Austrian I would become a duke
But one of them shot himself, and I could not.
According to the guides, this duke
I shot her for the plot
But you know I don't even have a gun
Take my spear if you want!
If I, if I were Austrian,
I would have learned Russian for you,
I read Aksenov and Pelevin,
I wouldn't understand a damn thing, but, in general, I'm used to it.
If I, if I were Austrian,
I would probably buy a small house
Little house of the architect Hundertwasser,
And we would secretly meet in it.
There would be a lawn on the roof
A cow would walk, there would be a haystack,
That's when I would become a bobtail
To sleep peacefully at your feet ...
If I, if I were Austrian,
For you, I would trumpet the alpine horn.
If I, if I were Austrian,
I would trumpet for you ..
If I, if I were Austrian,
For you..
If I, if I were ...
For you...