Ой, в лісі, лісі, темному лісі
Сидить голубка та й на горісі.
Вона воркує, а ворон кряче, |
Не знає голуб, що тоє значить. | (2)
Йому шепоче гілля горіха:
Як ворон кряче - чекай на лихо.
Не забарилась біда велика - |
Убив голубку лихий шуліка. | (2)
Голуб ридає, рана в сердечку,
Сироти - діти в його гніздечку.
Сирітки милі, гірко нам з вами:
Мені без пари, а вам без мами...
Ой, в лісі, лісі, темному лісі,
Там тужить голуб та й на горісі:
Де ж другу взяти, щоб до сердечка |
Прийняла б діток в своє гніздечко?..
Oh, in the forest, forest, dark forest
He sits on the dove and nuts .
She coos and Crow Caws , |
Do not know dove that theis means. | (2)
He whispers walnut branches :
As the Crow Caws - wait for disaster.
Not slow much trouble - |
Killed dove kite evil . | (2)
Pigeon crying, wound in the heart,
Orphans - children in his nest .
Orphan miles bitterly us with you
I have my own , without mom and you ...
Oh, in the forest, the forest , dark woods,
There longs and dove on nuts :
Where the second take that to heart |
Adopted children have in their nest ? ..