Шел казак на побывку домой,
Шел он лесом дорогой прямой,
Обломилась доска, подвела казака -
Искупался в воде ледяной.
Он взошел на крутой бережок
И костер над рекою зажег.
Мимо девушка шла и к нему подошла:
"Что случилось с тобою, дружок?"
Мимо девушка шла и к нему подошла:
"Что случилось с тобою, дружок?"
Отвечал ей казак молодой:
"Я осетра ловил под водой.
Буйна речка быстра, не поймал осетра,
Зачерпнул я воды сапогом.
Буйна речка быстра, не поймал осетра,
Зачерпнул я воды сапогом".
Говорила девчина ему:
"Не коптись ты, казак, на дыму.
Уходить не спеши, сапоги просуши,
Разведем мы костер на дому".
Был казак тот еще молодой,
Да, к тому же, совсем холостой.
Ой, дощечка, доска подвела казака,
Не дошел он до дому весной.
Ой, дощечка, доска подвела казака,
Не дошел он до дому весной.
There was a Cossack on a visit home
He walked in the forest, a straight road,
The board broke off, the Cossack failed -
I swam in the icy water.
He climbed a steep bank
And he lit a fire over the river.
A girl walked by and approached him:
"What happened to you, my friend?"
A girl walked by and approached him:
"What happened to you, my friend?"
The young Cossack answered her:
"I caught sturgeon underwater.
The lush river is fast, didn’t catch a sturgeon,
I scooped up water with my boot.
The lush river is fast, didn’t catch a sturgeon,
I scooped up water with my boot. "
The girl said to him:
"Do not smoke, Cossack, in the smoke.
Do not rush to leave, dry your boots,
We will make a fire at home. "
There was a Cossack who was still young,
Yes, besides, completely idle.
Oh, board, the board let down the Cossack,
He did not get home in the spring.
Oh, board, the board let down the Cossack,
He did not get home in the spring.